"pour prévenir la prolifération des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • لمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • في منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • بغرض منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • أجل منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية
        
    Les efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir la prolifération des armes nucléaires représentent une composante indispensable du processus international de désarmement nucléaire. UN وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية.
    Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Il doit continuer de jouer un rôle primordial pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد أن بإمكانها أن تؤدي دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية.
    En tant que membre actif du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, la Suède contribue à renforcer le système de garanties offert par l'AIEA et ses protocoles additionnels; la Suède s'efforce également de soutenir le rôle important que joue cette agence au niveau mondial pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN 24 - وأردف قائلا إن حكومة بلده، بصفتها عضوا نشطا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تسعى جاهدة إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية، وإلى دعم الدور الهام الذي تؤديه الوكالة في الجهود العالمية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    Ce serait la garantie fondamentale pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وستكون هذه هي الضمانة الأساسية لمنع انتشار الأسلحة النووية.
    Les efforts déployés par la communauté internationale pour prévenir la prolifération des armes nucléaires constituent un élément indispensable du processus de désarmement à l'échelon international. UN لذلك فإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية.
    En même temps, les États Membres ont demandé des contrôles plus stricts pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, ainsi que pour empêcher ces armes de tomber entre les mains de terroristes. UN وفي الوقت نفسه، دعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات أشـد صرامة لمنع انتشار الأسلحة النووية وكذلك للحيلولة دون أن تقع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes. UN بيد أن وضع صكوك من هذا القبيل والتقيد بها وتنفيذها على المستوى الوطني بعيد كل البعد عن توفير شبكة عالمية منيعة لمنع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Ces zones jouent un rôle déterminant pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et réduire l'éventualité de l'emploi d'armes nucléaires. UN وهي أيضا أداة مهمة لمنع انتشار الأسلحة النووية وتقليل احتمالات استعمال الأسلحة النووية.
    Les États parties devraient étudier toutes les initiatives et mesures possibles et nécessaires pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires explosifs et en convenir. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون أن يعوق ذلك الدول الأطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    13. La Conférence demeure convaincue que le respect par toutes les Parties au Traité de toutes ses dispositions est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN " 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    La Conférence demeure convaincue que le respect par toutes les Parties au Traité de toutes ses dispositions est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 14 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    La Conférence demeure convaincue que le respect par toutes les Parties au Traité de toutes ses dispositions est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et des autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 13 - ولا يزال المؤتمر مقتنعا بأن امتثال جميع الأطراف لجميع أحكام المعاهدة هو شرط أساسي لمنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية النووية الأخرى.
    Elle invite également les États parties à prendre et à appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, conformément à leurs obligations juridiques internationales. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    Elle invite également les États parties à prendre et à appliquer des mesures efficaces afin de mettre en place des dispositifs intérieurs pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, conformément à leurs obligations juridiques internationales. UN ويهيب المؤتمر أيضاً بالدول الأطراف أن تقوم بإنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعَّالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة.
    Elles jouent un rôle essentiel pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires. UN وهذه الضمانات تلعب دورا رئيسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Tout d'abord, la transparence est un élément important pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ففي المقام الأول، تشكل الشفافية عنصراً هاماً في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Il est convaincu que les garanties jouent un rôle décisif pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دوراً أساسياً في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    L'Australie estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est au cœur des mesures prises à l'échelon international pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN 1 -تعترف أستراليا بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité s'accordent à reconnaître que le strict respect de l'article I est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et préserver les progrès réalisés dans la recherche de la paix et de la sécurité depuis l'entrée en vigueur du Traité. UN 43 - ويتفق أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أنه لا بد من الالتزام بشكل صارم بالمادة الأولى بغرض منع انتشار الأسلحة النووية والمحافظة على ما أُحرز من تقدم بالنسبة للسلم والأمن منذ بدء نفاذ المعاهدة.
    Outre l'ouverture immédiate de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles, l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est une composante essentielle des efforts internationaux menés en commun pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et mettre en œuvre le désarmement nucléaire. UN وعلاوةً على الشروع فوراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، يشكّل نفاذ معاهدة الحظر التام للتجارب النووية عنصراًً أساسياً من عناصر الجهود الدولية المتضافرة المبذولة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية وإنفاذ نزع السلاح النووي.
    6. Un calendrier et une date cible pour l'élimination totale des armes nucléaires, et les efforts des EDAN pour continuer de diminuer l'importance du rôle de ces armes, donneront une vigoureuse impulsion politique aux efforts internationaux pour prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ٦- ان وضع اطار زمني محدد وتاريخ مستهدف للازالة التامة لﻷسلحة النووية والجهود التي تبذلها الدول الحائزة ﻷسلحة نووية للمضي قدما في الحض على الغاء دور اﻷسلحة النووية سوف يُحدث دفعة سياسية قوية نحو الجهود الدولية الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more