"pour promouvoir l'égalité entre" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز المساواة بين
        
    • أجل تعزيز المساواة بين
        
    • للنهوض بالمساواة بين
        
    • لتشجيع المساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    • ولتعزيز المساواة بين
        
    • في مجال تعزيز المساواة بين
        
    • الرامية إلى تعزيز المساواة بين
        
    Elle a également pris note des efforts déployés pour promouvoir l'égalité entre les sexes et améliorer la situation des groupes vulnérables. UN كما أشارت الصين إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين حالة الفئات الضعيفة.
    Il a applaudi les efforts déployés pour promouvoir l'égalité entre les sexes et encourager l'entreprenariat féminin. UN وأثنت نيبال على الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع المشاريع التي تنظمها النساء.
    La nouvelle Stratégie pour promouvoir l'égalité entre sexes dans la coopération danoise au développement n'a pas encore été lancée. UN لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك.
    Quelques résultats obtenus pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes sont les suivants : UN وفيما يلي بعض النتائج المتحصل عليها من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة:
    La Suisse soutient les efforts accomplis par l'ONU pour promouvoir l'égalité entre femmes et hommes. UN 52 - وتدعم سويسرا الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة للنهوض بالمساواة بين المرأة والرجل.
    Affirmant que l'intégration d'une perspective sexospécifique est une stratégie acceptée à l'échelle mondiale pour promouvoir l'égalité entre les sexes, UN وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين،
    Il convient de lancer des programmes sportifs pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, ainsi que l'autonomisation des femmes. UN وينبغي المبادرة ببرامج الرياضة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il a salué le Liechtenstein pour les nombreuses mesures prises pour promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وأثنت على ليختنشتاين لاتخاذها العديد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il a salué en particulier l'action menée pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes et les droits des femmes et pour dispenser des services sociaux. UN ورحّب بشكل خاص بالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Le Gouvernement a entrepris des mesures, y compris des activités de sensibilisation, pour promouvoir l'égalité entre les sexes et éliminer les stéréotypes. UN واتخذت الحكومة تدابير، من بينها أنشطة توعية، لتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الأفكار النمطية.
    Il incombe à la Commission de décider comment utiliser au mieux ces fonds pour promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وتحديد الكيفية التي ينبغي أن تُستخدم بها هذه الأموال على أفضل نحو لتعزيز المساواة بين الجنسين يرجع إلى اللجنة.
    Considérant en outre qu'au cours de ces dix années la Convention s'est révélée être l'un des instruments les plus efficaces que l'Organisation des Nations Unies ait adoptés pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans les sociétés de ses Etats Membres, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول اﻷعضاء،
    Considérant en outre qu'au cours de ces dix années la Convention s'est révélée être l'un des instruments les plus efficaces que l'Organisation des Nations Unies ait adoptés pour promouvoir l'égalité entre les sexes dans les sociétés de ses Etats Membres, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول اﻷعضاء،
    Le Niger a accueilli positivement les mesures prises pour promouvoir l'égalité entre les sexes, garantir les droits des femmes, renforcer la famille et protéger les droits de l'enfant. UN 98- ورحب النيجر بالتدابير المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين، وضمان حقوق المرأة، وتعزيز الأسرة، وحماية حقوق الطفل.
    La Recommandation no 202 de l'OIT dispose, en son préambule, que la sécurité sociale est un outil important pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN 30- وتسلّم التوصية 202 لمنظمة العمل الدولية في ديباجتها بأن الضمان الاجتماعي أداة هامة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le Gouvernement a pris plusieurs mesures pour promouvoir l'égalité entre les sexes, réduire les disparités entre les hommes et les femmes et préserver les valeurs familiales. UN 66- اتخذت الحكومة عدة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين والحد من أوجه التفاوت بين الرجال والنساء وصون القيم الأسرية.
    Elle a demandé des informations sur les mesures prises récemment pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes. UN وطلبت إسبانيا معلومات عن التدابير المتخذة مؤخراً من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il a noté que le PNUD travaillait également en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, dans le cadre de groupes de travail et d'équipes spéciales interorganisations, pour promouvoir l'égalité entre les sexes et le progrès de la femme. UN وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يعمل أيضا بشكل وثيق مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة في إطار أفرقة عاملة وأفرقة عمل مشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    De plus, en dépit des succès antérieurs, dans les classes supérieures la fréquentation dans les établissements scolaires réservés aux filles est en train de chuter, ce qui fait obstacle aux efforts pour promouvoir l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وزيادة على ذلك، ورغم النجاحات التي سجلت سابقا، فإن التحاق الفتيات بالصفوف العليا للمدارس أخذ بالهبوط، مما أعاق الجهود للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Japon déploie également de nombreuses activités au niveau régional pour promouvoir l'égalité entre les sexes. UN كما أنها تقوم على الصعيد الإقليمي بجهود نشطة لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    La législation familiale et la législation dans le domaine de l'éducation ainsi que d'autres lois contiennent des dispositions pour renforcer la position des femmes et pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وتتضمن التشريعات المتصلة بالأسرة والتشريعات المستنّة في ميدان التعليم وغيرها من القوانين أحكاما ترمي إلى تقوية مركز المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le Commissaire, pour promouvoir l'égalité entre les sexes, a donné 28 présentations publiques. UN ولتعزيز المساواة بين الجنسين قدمت المفوضة 28 عرضا عاما.
    Comme exemple de pratique optimale, on peut citer les mesures progressistes prises par l'Islande pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les droits des homosexuels. UN وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً.
    Des programmes d'éducation et des efforts de sensibilisation pour promouvoir l'égalité entre les sexes sont également importants. UN كما تتسم برامج التعليم وجهود التوعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بالأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more