Étudier les avantages que peut procurer l'utilisation des systèmes de certification volontaire existants pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle; | UN | استكشاف مزايا استعمال خُطط الاعتماد الطوعية الحالية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Étudier les avantages que peut procurer l'utilisation des systèmes de certification volontaire existants pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle; | UN | تقصّي مزايا استعمال خُطط الاعتماد الطوعية الحالية لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً؛ |
Les technologies essentielles pour promouvoir la gestion des connaissances ont été recensées. | UN | وقد حُددت تكنولوجيات رئيسية لتعزيز إدارة المعارف. |
Eléments indicatifs d'un instrument international volontaire pour promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts | UN | عناصر بيانية للصك الدولي الاختياري لتعزيز إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts a estimé qu'il fallait accroître les investissements de toutes provenances pour promouvoir la gestion durable des forêts. | UN | 21 - وسلم المنتدى بالحاجة إلى اضطلاع جميع المصادر بمزيد من الاستثمار للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات. |
Rien dans le présent programme de travail n'empêchera tout partenaire de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables ou membre du Groupe de travail sur les téléphones portables d'entreprendre des initiatives supplémentaires pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables. | UN | ولا يوجد في برنامج العمل ما يمنع أي شريك من الشركاء في مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة أو أي عضو من أعضاء الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة من القيام بأي عمل إضافي للنهوض بالإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة. |
Examiner les actuelles évaluations des besoins technologiques pour promouvoir la gestion durable des terres dans toute actualisation de ces évaluations. | UN | فحص عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية الحالية لتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي في أي تحيين لتقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
e) Renforcement des moyens dont disposent les États Membres pour promouvoir la gestion durable des forêts et l'application effective de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, tout particulièrement la réalisation des objectifs d'ensemble | UN | (هـ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطوير التنمية المستدامة للغابات وتنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات، وبخاصة تحقيق الأهداف العالمية |
Il convient d'étudier les avantages qu'il y aurait à utiliser de tels systèmes pour promouvoir la gestion écologiquement rationnelle. | UN | وينبغي تقصّي المنافع المتأتية عن استخدام هذه النظم لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً. |
Le Nigéria a créé un service national chargé de la gestion de la dette pour promouvoir la gestion responsable de la dette, financer prudemment les déficits gouvernementaux, encourager les politiques macroéconomiques responsables et renforcer la capacité d'emprunter du Nigéria. | UN | وقد أنشأت نيجيريا مكتب إدارة الديون لتعزيز الإدارة الرشيدة للديون، وتمويل العجز المالي للحكومة بحكمة، ودعم سياسات الاقتصاد الكلي المسؤولة، وتعزيز قدرة نيجيريا على الاقتراض. |
Il faudra donc, même au-delà de 2020, disposer de capacités solides en matière de gouvernance, d'échange de connaissances et d'informations et de réduction des risques pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وعليه فإن الحاجة إلى وجود قدرات قوية في مجالات الإدارة والمعرفة وتبادل المعلومات، والحد من المخاطر لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لن تنتهي في عام 2020. |
Il a dit que l'action menée par le Canada pour promouvoir la gestion durable des forêts consistait en grande partie à renforcer les capacités institutionnelles et les compétences professionnelles des populations locales. | UN | وأشار إلى أن جزءا هاما من العمل الذي تضطلع به كندا لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات ينطوي على بناء القدرات المؤسسية والمهارات المهنية في صفوف السكان المحليين. |
Malgré les efforts que les pays ont déployés ces dernières années pour promouvoir la gestion durable des forêts et les objectifs mondiaux sur les forêts, la déforestation se poursuit à un rythme alarmant. | UN | ورغم الجهود التي بذلتها البلدان في السنوات الأخيرة لتعزيز الإدارة الحرجية المستدامة والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، تتواصل إزالة الغابات بمعدّل مخيف. |
Les politiques élaborées pour promouvoir la gestion écologiquement viable des forêts n'atteindront leurs objectifs que si elles tiennent compte de ces causes profondes et tentent d'y remédier. | UN | والسياسات التي توضع لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات ستخفق في تحقيق أهدافها إذا لم تعترف بالأسباب الجذرية وتحاول معالجتها. |
Enfin, le Réseau a conclu avec le Centre régional de formation forestière communautaire un accord aux termes duquel les deux institutions doivent, pendant une période de cinq ans, collaborer pour promouvoir la gestion communautaire des forêts. | UN | وأخيرا، تشارك الشبكة حاليا في تعاون مدته خمس سنوات مع المركز الإقليمي لتدريب المجتمعات المحلية في مجال الحراجة لآسيا والمحيط الهادئ لتعزيز إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية. |
Les États Membres ont relevé un certain nombre de succès, comme par exemple sa contribution à la mise sur pied du Forum des Nations Unies sur les forêts, créé par le Conseil en 2000 pour promouvoir la gestion, la conservation et le développement durable des forêts. | UN | ونوهت الدول الأعضاء بعدد من نجاحاتها فقد ذكرت مثلا أن أعمالها أسهمت في إنشاء المجلس منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في عام 2000 لتعزيز إدارة الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة. |
Aperçu général Selon le programme de travail qui a été tracé par le Forum, les tâches de la catégorie III consistent à déterminer les composantes de dispositifs internationaux conçus pour promouvoir la gestion, la conservation et la mise en valeur durable des forêts, à dégager un consensus général et à entamer une action complémentaire. | UN | تُركﱢز هذه المذكرة على العناصر الموضوعية في الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة؛ وتتضمن وصفا لبعض الترتيبات واﻵليات العديدة القائمة التي تنطوي على عناصر تتصل بالغابات و/أو تحتوي على عناصر موضوعية ذات صلة بالغابات ويوجد بشأنها توافق في اﻵراء. |
[19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts que nous menons à l'échelon national, régional et mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | [19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي جهودنا الوطنية والإقليمية والدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
[19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts que nous menons à l'échelon mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | [[19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي جهودنا الدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية. |
[19. L'Approche stratégique devrait refléter les efforts que nous menons à l'échelon mondial pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | [[19 - ينبغي أن يعكس النهج الاستراتيجي جهودنا الدولية للنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيماوية. |
:: Soutenir la mise en œuvre de projets pour promouvoir la gestion durable des forêts en Afrique | UN | :: دعم تنفيذ مشاريع لتشجيع الإدارة المستدامة للغابات في أفريقيا |
e) Renforcement des moyens dont disposent les États Membres pour promouvoir la gestion durable des forêts et l'application effective de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts, tout particulièrement la réalisation des objectifs d'ensemble | UN | (هـ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطوير التنمية المستدامة للغابات وتنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات، وبخاصة تحقيق الأهداف العالمية |
Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir la gestion de la demande, l’efficacité des services des eaux et la protection des ressources en eau. | UN | ٢٩ - يلزم بذل مزيد من الجهود لتعزيز ممارسات إدارة الطلب وكفاءة مرافق المياه وحماية مصادر المياه. |