"pour promouvoir le renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز بناء القدرات
        
    • أجل تعزيز بناء القدرات
        
    • للنهوض ببناء القدرات
        
    :: Incorporer le transfert des nouvelles technologies aux stratégies ou modalités adoptées par les organismes pour promouvoir le renforcement des capacités UN إدراج نقل التكنولوجيا الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات.
    Je demande que l'on fasse de sérieux efforts pour promouvoir le renforcement des capacités dans tous les pays, conformément à nos recommandations. UN وأرجو أن تبذل جهود صادقة لتعزيز بناء القدرات في جميع البلدان وفقا لتوصياتنا.
    À cet égard, les participants à la réunion ont été informés qu'un atelier serait organisé fin 2008 pour promouvoir le renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، أحيط الاجتماع علما بالخطة الرامية إلى عقد حلقة عمل لاحقا خلال عام 2008 لتعزيز بناء القدرات.
    Il faut également faire davantage pour promouvoir le renforcement des capacités et faciliter l'accès aux techniques et aux connaissances. UN ويجب أيضا القيام بالمزيد للنهوض ببناء القدرات ولتيسير الوصول إلى التكنولوجيا والمعرفة.
    Ce programme fournit un modèle pour promouvoir le renforcement des capacités et l'autosuffisance mutuelle entre pays du Sud à faible coût; la FAO préconise l'adoption d'un programme similaire en Afrique subsaharienne. UN ويوفر البرنامج نموذجا لتعزيز بناء القدرات وتحقيق الاعتماد المتبادل على الذات بين بلدان الجنوب بتكلفة منخفضة؛ وتروج الفاو لبرنامج مماثل من أجل البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    D'autres ont souligné la nécessité d'intensifier les efforts pour promouvoir le renforcement des capacités en vue de lutter contre la pauvreté et d'aider les pays en développement à mettre en œuvre la Convention et les mesures de valorisation de leurs ressources marines, notamment par le biais de programmes de transfert de technologie et de formation. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة بذل جهود إضافية لتعزيز بناء القدرات من أجل مكافحة الفقر ومساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية وتنمية مواردها البحرية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب.
    :: Incorporer le transfert des nouvelles technologies aux stratégies ou modalités adoptées par les organismes pour promouvoir le renforcement des capacités [C.b.1] UN :: إدراج نقل التكنولوجيات الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات. [جيم-ب-1]
    La CEA a renforcé ses partenariats sous-régionaux en menant des activités de recherche sur les politiques et d'analyse des politiques, en organisant des réunions régionales et en fournissant des services consultatifs pour promouvoir le renforcement des capacités parmi les États membres. UN عززت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الشراكات دون الإقليمية من خلال القيام ببحث وتحليل السياسات، وعقد المنتديات الإقليمية، وتقديم الخدمات الاستشارية لتعزيز بناء القدرات فيما بين الدول الأعضاء.
    27. Un participant d'une organisation intergouvernementale a fait observer que les gouvernements avaient besoin de mettre en place des politiques pour promouvoir le renforcement des capacités à l'échelle nationale. UN 27- واقترح مشارك من إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن الحكومات بحاجة إلى سياسات لتعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Pour faciliter la fourniture d'une assistance technique aux Parties, le secrétariat a lancé un programme pour promouvoir le renforcement des capacités, lequel comprend une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux de sensibilisation et de formation en vue d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN وبغية تيسير تقديم المساعدة التقنية للأطراف، شرعت الأمانة في برنامج لتعزيز بناء القدرات يشمل سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية من أجل زيادة الوعي وحلقات عمل تدريبية بهدف مساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Les participants ont également reconnu les efforts du Comité et du SousComité pour promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace, activité pour laquelle la série d'ateliers sur le droit de l'espace organisés par l'ONU joue un rôle important. UN وأقرّ المشاركون أيضاً بالجهود التي تبذلها اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وقد أدّت سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمم المتحدة في مجال قانون الفضاء دوراً مهماً في تلك الجهود.
    Le Comité n'a pas cessé de déployer des efforts pour promouvoir le renforcement des capacités en ce qui concerne l'utilisation des applications des techniques et des sciences spatiales dans des domaines d'importance primordiale aux niveaux national, régional et international. UN وقال إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تبذل جهوداً لتعزيز بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات علم وتكنولوجيا الفضاء في المجالات الحرجة على كل من الصعيد الوطني والصعيد الإقليمي والصعيد الدولي.
    39. Le domaine thématique relatif à l'échange des meilleures pratiques, au renforcement des capacités de défense des droits de l'homme et à l'amélioration de l'accès aux services a pour objectif de protéger les droits de l'homme et de mener des travaux de recherche fondés sur des données concrètes pour promouvoir le renforcement des capacités et les meilleures pratiques en vue d'améliorer l'accès aux services. UN 39- تتمثل الغاية المتوخاة من المجال المواضيعي الخاص بتبادل أفضل الممارسات وبناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات في حماية حقوق الإنسان وتوفير بحث قائم على الأدلة لتعزيز بناء القدرات وأفضل الممارسات من أجل تحسين سبل الوصول إلى الخدمات.
    20. Encourage les Parties, les organisations intergouvernementales, les organisations non gouvernementales, etc., à organiser des ateliers aux niveaux mondial et régional pour promouvoir le renforcement des capacités nécessaires à la maîtrise des technologies de piégeage et de stockage du dioxyde de carbone, ainsi que de leurs applications, et à assurer une large diffusion aux informations relatives à ces ateliers; UN 20- يشجِّع الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات على تنظيم حلقات عمل عالمية وإقليمية لتعزيز بناء القدرات في مجال تكنولوجيات احتباس ثاني أكسيد الكربون وتخزينه وتطبيقات هذه التكنولوجيات وتقاسم المعلومات حول حلقات العمل هذه على نطاق واسع؛
    Transformations Dans la lignée de l'action que la Mission continue de mener pour promouvoir le renforcement des capacités nationales, le Secrétaire général propose la transformation de 20 postes et emplois de temporaire (5 P-3, 1 P-2, 7 SM, 3 AN et 4 VNU) en postes d'agent recruté sur le plan national. UN 26 - تمشيا مع الجهود التي بذلتها البعثة ولا تزال تبذلها لتعزيز بناء القدرات الوطنية، يقترح الأمين العام تحويل 20 وظيفة (خمس وظائف من الرتبة ف-3، ووظيفة واحدة من الرتبة ف-2، وسبع وظائف من فئة الخدمة الميدانية، وثلاث وظائف مؤقتة من الفئة الفنية الوطنية وأربع وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة) إلى وظائف ثابتة وطنية.
    Mme Mohammed (Yémen)dit que le plan de développement sur cinq ans, qui sert aussi de cadre pour l'évaluation et le suivi, comprend des initiatives pour promouvoir le renforcement des capacités et l'intégration des femmes et pour faire progresser l'égalité des sexes. UN 51 - السيدة محمد (اليمن): قالت إنه تتخذ مبادرات، بمقتضى خطة التنمية الخمسية، التي تشكل أيضا إطارا للتقييم والرصد، للنهوض ببناء القدرات لإدماج النساء ولتعزيز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more