"pour promouvoir une gestion" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز الإدارة
        
    • في تعزيز اﻹدارة
        
    • للنهوض بالإدارة
        
    • أجل تعزيز الإدارة
        
    • بشأن التشجيع على الإدارة
        
    • الرامية إلى تعزيز الإدارة
        
    De plus, il a été proposé de créer une fondation en vue de mobiliser des ressources pour promouvoir une gestion durable des écosystèmes de savanes dans la région de l'UEMOA. UN وهناك أيضا اقتراح بإنشاء مؤسسة تهدف إلى جمع الأموال لتعزيز الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للسافانا في منطقة الاتحاد.
    L'industrie reconnaissait que davantage devait être fait et collaborait étroitement avec l'Approche stratégique à tous les niveaux pour promouvoir une gestion rationnelle des produits chimiques. UN وتدرك الصناعة أنه يلزم عمل الكثير، وهي تعمل بصورة وثيقة مع النهج الاستراتيجي على جميع المستويات لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    L'homologation pourrait fort bien devenir un dispositif commercial efficace pour promouvoir une gestion écologiquement viable des forêts sur ces marchés, en particulier dans les principaux pays exportateurs. UN ويمكن أن تصبح الشهادات تدبيرا تجاريا فعالا في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات في هذه اﻷسواق، ولا سيما في البلدان المصدرة الرئيسية.
    Le Forum intergouvernemental sur les forêts est conscient du rôle que pourrait jouer la certification volontaire de la gestion des forêts et l'étiquetage des produits forestiers, parmi les outils envisageables pour promouvoir une gestion durable des forêts et différencier les produits et services forestiers sur le marché. UN 34 - وقد أقر المنتدى بالدور المحتمل للإقدام اختياريا على إصدار شهادات تصديق لإدارة الغابات وتوسيم منتجات الغابات بوصفه أحد الأدوات الممكنة للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات والتمييز في الأسواق بين المنتجات والخدمات الحرجية.
    Dans le cadre du Processus de Montréal, les pays membres continuent de s'engager volontairement à œuvrer côte à côte pour promouvoir une gestion durable des forêts et ouvrir la voie à la collaboration et au renforcement des capacités. UN 39 - وتواصل البلدان الأعضاء، من خلال عملية مونتريال، تقديم التزام طوعي بالعمل جنبا إلى جنب من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وإيجاد مسار للتعاون وبناء القدرات.
    B. Gestion de l'environnement En 2001, à la suite d'une étude des moyens, des ressources et des résultats obtenus jusqu'à présent, le HCR a reformulé ses objectifs pour promouvoir une gestion écologiquement rationnelle des situations des réfugiés et des rapatriés. UN 100 - عمدت المفوضية في عام 2001، بعد استعراض للسبل والموارد القائمة والانجازات المحققة حتى ذلك الحين، إلى إعادة صياغة أهدافها بشأن التشجيع على الإدارة السليمة للبيئة في ظروف وجود اللاجئين والعائدين.
    Le Comité consultatif se félicite des initiatives prises récemment pour promouvoir une gestion intégrée à l'échelle mondiale, dont l'adoption d'un recueil de politiques, pratiques et procédures administratives et de plans portant sur l'établissement d'un fichier commun de prestataires extérieurs. UN 27 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية ترحب بالمبادرات القريبة العهد الرامية إلى تعزيز الإدارة الكلية المتكاملة، بما في ذلك اعتماد موجز للسياسات والممارسات والإجراءات الإدارية والخطط المتعلقة بتطبيق نظام قائمة موحدة للمتعاقدين الخارجيين.
    Ce fonds a été créé pour promouvoir une gestion durable des forêts et l'instauration d'un partenariat entre secteurs public et privé au niveau des pays afin de préserver la contribution des forêts aux modes de subsistance durables et de réaliser les objectifs en matière de développement durable. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات وما يتصل بها من تشاركات القطاعين العام والخاص على الصعيد القطري من أجل الحفاظ على مساهمة الغابات في موارد الرزق المستدامة وأهداف التنمية المستدامة.
    Dans certaines régions, il existe une forte coopération entre pays; utilisant les investissements d'un pays visé à l'Annexe VII pour promouvoir une gestion écologiquement rationnelle des déchets dans des pays non visés à l'Annexe VII situés à proximité. UN وتوجد في بعض الأقاليم أنشطة تعاونية هامة بين البلدان، باستخدام استثمارات من أحد البلدان المدرجة في المرفق السابع لتعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في بلدان مجاورة من البلدان غير المدرجة في المرفق السابع.
    9. Participer à des partenariats public-privé pertinents pour promouvoir une gestion durable des terres et jouer un rôle moteur dans les initiatives de régénération des terres; UN 9- الدخول في شراكات مناسبة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الإدارة المستدامة للأراضي والاضطلاع بدور رائد في مبادرات استصلاح الأراضي؛
    Appui à des réseaux régionaux (comme le Conseil des ministres africains chargés de l'eau et le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement) dans les efforts qu'ils déploient pour promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau UN تقديم الدعم للشبكات الإقليمية (مثل مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة) في جهودها لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Le rapport sur le Cadre 2007 du Partenariat de collaboration sur les forêts (E/CN.18/2007/6) présente une évaluation des progrès réalisés par le Partenariat, met en lumière les initiatives conjointes entreprises par ses membres et décrit d'autres activités de collaboration entreprises pour promouvoir une gestion durable des forêts dans le monde. UN ويتضمن التقرير المتعلق بإطار عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات لعام 2007 (E/CN.18/2007/6) تقييما للتقدم الذي أحرزته الشراكة، يسلِّط الضوء على المبادرات المشتركة بين أعضاء الشراكة ويبيّن الأنشطة التعاونية الأخرى المضطلع بها لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات على نطاق العالم.
    f) Mettre en œuvre les principes de Rio, dont celui de la responsabilité commune mais différenciée, l'approche de précaution, le principe < < pollueur-payeur > > et l'internationalisation des coûts liés à l'environnement, et élaborer des instruments économiques pour promouvoir une gestion rationnelle des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie. UN (و) تنفيذ مبادئ ريو، بما فيها المسؤولية المشتركة ولكن المتفاوتة، والنهج التحوطي، ومبدأ " الملوث يدفع " ، واستيعاب التكاليف البيئية داخليا، ووضع أدوات اقتصادية لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها.
    d) D’études complémentaires sur les moyens d’utiliser au mieux les marchés et les instruments économiques pour promouvoir une gestion forestière durable; UN )د( مواصلة الدراسات بشأن أفضل كيفية لاستغلال اﻷسواق واﻷدوات الاقتصادية في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    Les débats des deux premières sessions du Forum n’ont cessé de témoigner de la prise de conscience a) de l’importance des principes économiques pour la conception de politiques efficaces; b) du rôle d’un régime foncier sûr et bien défini dans la gestion des ressources; et c) des avantages à attendre de l’utilisation des marchés pour promouvoir une gestion forestière durable. UN ١٢ - وظلت المناقشات في الدورتين اﻷوليين للمنتدى تعكس ما يلي: )أ( أهمية المبادئ الاقتصادية في تصميم السياسات الفعالة؛ )ب( دور تأمين حيازة اﻷراضي الواضحة المعالم في إدارة الموارد؛ )ج( المزايا الممكنة من استخدام اﻷسواق في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Le Forum a relevé que l'évaluation des forêts pouvait être un des outils indispensables pour promouvoir une gestion durable des forêts et que l'estimation de la valeur commerciale est un élément important de l'élaboration de la politique forestière et de la formulation de l'exécution des programmes forestiers nationaux. UN 102 - ولاحظ المنتدى أن تقدير قيمة الغابات يمكن أن يكون إحدى الأدوات اللازمة للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات، وأن تقديرات القيمة توفر مدخلات هامة في تطوير السياسات الحرجية ووضع وتنفيذ برامج وطنية للغابات.
    a) Encouragé les pays, avec l'aide des organisations internationales compétentes, à évaluer le champ d'application et l'efficacité de la combinaison de divers instruments économiques et mesures fiscales pour promouvoir une gestion durable des forêts, le cas échéant dans le cadre de leur programme forestier national. UN )أ( شجع البلدان على أن تقوم، بمساعدة المنظمات الدولية ذات الصلة، بتقييم النطاق المحتمل للأدوات الاقتصادية والسياسات الضريبية والجمع بينها كأدوات للنهوض بالإدارة المستدامة للغابات، بوصفها - حسب الاقتضاء - جزءا من برامجها الوطنية المتعلقة بالغابات.
    Dans sa résolution 2006/49, le Conseil économique et social a invité les organes directeurs du Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, du Programme sur les forêts et du Fonds de partenariat de Bali à travailler en étroite collaboration pour promouvoir une gestion durable des forêts au niveau national. UN 5 - في قراره 2006/49 دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجالس إدارة مرفق البرامج الوطنية للغابات وبرنامج الغابات وصندوق شراكة بالي إلى العمل على نحو وثيق من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات على المستوى الوطني.
    Le présent rapport récapitule les activités que le Partenariat de collaboration sur les forêts et ses membres ont menées pour promouvoir une gestion durable des forêts et l'application des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et des décisions et résolutions du Forum des Nations Unies sur les forêts et du Conseil économique et social. UN يوفر هذا التقرير موجزا للأنشطة التي تضطلع بها الشراكة التعاونية في مجال الغابات والأعضاء فيها من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وتنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، فضلا عن مقررات وقرارات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    100. En 2001, à la suite d'une étude des moyens, des ressources et des résultats obtenus jusqu'à présent, le HCR a reformulé ses objectifs pour promouvoir une gestion écologiquement rationnelle des situations des réfugiés et des rapatriés. UN 100- عمدت المفوضية في عام 2001، بعد استعراض للسبل والموارد القائمة والانجازات المحققة حتى ذلك الحين، إلى إعادة صياغة أهدافها بشأن التشجيع على الإدارة السليمة للبيئة في ظروف وجود اللاجئين والعائدين.
    Beaucoup de participants ont évoqué les progrès réalisés grâce aux efforts nationaux pour promouvoir une gestion durable des forêts, notamment par un reboisement massif et un effort de restauration des sols, le paiement de certains services écosystémiques et la participation des populations locales et défavorisées à la gestion des forêts, à la planification et au partage des avantages retirés. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز، عدد الكثير من المشاركين الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الإدارة المستدامة للغابات، بطرق منها جهود إعادة التحريج المكثفة واستصلاح الأراضي وخطط الدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وإشراك المجتمعات المحلية والمهمشة في إدارة الغابات والتخطيط و/أو تقاسم المنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more