Ce multilatéralisme était d'ailleurs bien vivant, comme en témoignaient les efforts pour protéger la couche d'ozone, favoriser le développement et lutter contre les changements climatiques. | UN | وهي حية وتعمل جيداً كما هو واضح من الجهود التي تبذل لحماية طبقة الأوزون وتعزيز التنمية ومكافحة تغير المناخ. |
Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone stratosphérique | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف الجوي الطبقي |
Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone | UN | العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة اﻷوزون في الغلاف الجوي الطبقي |
Thème no 3: Relations entre les efforts faits pour protéger la couche | UN | الموضوع الثالث: العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغلاف |
13. Défis majeurs que les Parties devront affronter pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années. | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجه الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل. |
les pays en développement à prendre des mesures pour protéger la couche d’ozone dans le cadre de la Convention de Vienne et du Protocole de | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة الأوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال |
Les efforts du PNUD pour protéger la couche d'ozone servent plusieurs des OMD. | UN | تساهم الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لحماية طبقة الأوزون في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En conséquence, il est essentiel d'englober la question des changements climatiques dans les activités menées pour protéger la couche d'ozone. | UN | ولذا فإن من الضروري إدراج التغيرات المناخية في الجهود الرامية لحماية طبقة الأوزون. |
Il était donc loisible aux Parties d'adopter d'autres décisions sur les utilisations de substances réglementées comme produits intermédiaires pour protéger la couche d'ozone. | UN | وفي ضوء ما ذُكِر، يمكن للأطراف اعتماد مقررات أخرى بشأن استخدامات المواد الوسيطة لحماية طبقة الأوزون. |
Sa contribution scientifique demeurait la pierre angulaire des efforts déployés au niveau mondial pour protéger la couche d'ozone. | UN | وقال إن مساهمته العلمية ستظل أساساً تستند إليه الجهود العالمية لحماية طبقة الأوزون. |
Désireuse de faire en sorte que les mesures prises pour protéger la couche d'ozone n'aggravent pas les changements climatiques mondiaux, | UN | وإذ يرغب في ضمان ألا تؤدي التدابير التي تتخذ لحماية طبقة الأوزون إلى تفاقم تغير المناخ العالمي، |
Désireuse de faire en sorte que les mesures prises pour protéger la couche d'ozone n'aggravent pas les changements climatiques mondiaux, | UN | وإذ يرغب في ضمان ألا تؤدي التدابير التي تتخذ لحماية طبقة الأوزون إلى تفاقم تغير المناخ العالمي، |
17/CP.5 Relations entre les efforts faits pour protéger la couche d'ozone | UN | 17/م أ-5 العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون فـي الغـلاف الجوي الطبقي والجهـود |
Un représentant était d'avis qu'il fallait préserver les courants et l'élan positifs générés par le Protocole pour protéger la couche d'ozone en renforçant les structures actuelles ainsi que les cadres juridiques et socio-économiques déjà en place. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي المحافظة على الاتجاهات الإيجابية والزخم الذي أفضي إليه بروتوكول مونتريال لحماية طبقة الأوزون عن طريق تعزيز الهياكل والأطر الاجتماعية والاقتصادية والقانونية القائمة. |
Même si beaucoup avait été fait, il n'en restait pas moins nécessaire de fournir de nouveaux efforts pour protéger la couche d'ozone, notamment en communiquant des données exactes sur les quantités de substances importées faisant objet de restrictions. | UN | وقال إنّه بينما تحقق الكثير، لا يزال من الضروري زيادة الجهود التي تبذل لحماية طبقة الأوزون من خلال جملة إجراءات، من بينها توفير بيانات دقيقة عن الكميات المستوردة من المواد الخاضعة للرقابة. |
VI. RELATIONS ENTRE LES EFFORTS FAITS pour protéger la couche D'OZONE STRATOSPHÉRIQUE ET LES EFFORTS | UN | سادساً- العلاقة بين الجهود المبذولة لحماية طبقة الأوزون في الغـلاف |
Un autre a déclaré que de l'avis des scientifiques, pour protéger la couche d'ozone, il était également nécessaire de limiter autant que possible toute contribution à l'effet de serre. | UN | وقال آخر إن النصائح العلمية تؤكد أنه من الضروري لحماية طبقة الأوزون أيضاً الحد بأكبر قدر ممكن من أي شيئ يساهم في ظاهرة الاحتباس الحراري. |
Il s'est félicité que la communauté internationale ait mené à bien des programmes à cet effet, en exprimant l'espoir que la Réunion permettrait de redoubler encore d'efforts à l'échelle internationale pour protéger la couche d'ozone. | UN | وأثنى على المجتمع الدولي لتنفيذه برامج ناجحة من أجل هذه الغاية، وأعرب عن أمله في أن يعمل الاجتماع على مواصلة تعزيز الجهود المبذولة على مستوى عالمي لحماية طبقة الأوزون. |
13. Défis majeurs que les Parties devront relever pour protéger la couche d'ozone au cours des dix prochaines années | UN | 13 - التحديات الرئيسية التي قد تواجهها الأطراف في مجال حماية طبقة الأوزون خلال العقد الزمني المقبل |
Rappelant que, dans le préambule du Protocole de Montréal, les Parties ont affirmé que, pour protéger la couche d'ozone, des mesures de précaution devraient être prises pour réglementer équitablement le volume mondial total des émissions de substances qui l'appauvrissent, le but ultime étant de les éliminer compte tenu de l'évolution des connaissances scientifiques, | UN | إذْ يقر بأن الأطراف أكدت في ديباجة بروتوكول مونتريال أنه من أجل حماية طبقة الأوزون ينبغي اتخاذ تدابير احتياطية لمراقبة الانبعاثات العالمية الإجمالية التي تستنفد طبقة الأوزون بهدف القضاء عليها على أساس المستجدات في المعارف العلمية، |
Prix des organismes d'exécution, en reconnaissance de l'aide exceptionnelle apportée aux pays en développement dans le cadre des efforts faits dans le monde pour éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et pour protéger la couche d'ozone; | UN | (ز) جوائز الوكالات المنفذة، اعترافاً بفضل المساعدة غير العادية التي قدمتها إلى البلدان النامية في سياق الجهد العالمي للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وحماية طبقة الأوزون؛ |
5. De noter que ces activités continuent de jouer un rôle important dans les efforts déployés par la communauté internationale pour protéger la couche d’ozone et que la diffusion d’informations sur ces activités, au titre de l’article 9, contribue également à ces efforts; | UN | 5 - أن يلاحظ أن مثل هذه المبادرات ستظل تلعب دوراً هاماً في الجهود الدولية الرامية إلى حماية طبقة الأوزون، وأن نشر المعلومات بشأن هذه الأنشطة، من خلال المادة 9، يساهم أيضاً في هذه الجهود؛ |
Enfin, il a souhaité aux représentants une réunion réussie, appelant l'attention sur l'ampleur des défis à relever, qui détermineraient l'efficacité future du Protocole pour protéger la couche d'ozone. | UN | وتمنى للممثلين نجاح اجتماعهم، منبهاً إلى حجم التحديات التي ستُحدد فعالية البروتوكول في حماية طبقة الأوزون في المستقبل. |