"pour protéger ses citoyens" - Translation from French to Arabic

    • لحماية مواطنيها
        
    • لحماية مدنييها
        
    • تحمي مواطنيها
        
    • لحماية أمن مواطنيها
        
    • من أجل حماية مواطنيها
        
    Face à cette situation, Israël est contraint de prendre des mesures pour protéger ses citoyens contre la menace incessante du terrorisme palestinien. UN وفي غياب مثل تلك الإجراءات، تكون إسرائيل مجبرة على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من استمرار التهديد الفلسطيني.
    En outre, face aux attaques parties de la bande de Gaza contrôlée par le Hamas, Israël exerce et continuera d'exercer son droit d'autodéfense et prendra toutes les mesures qui s'imposent pour protéger ses citoyens. UN وفضلا عن ذلك فإن إسرائيل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، وستواصل ممارسته، حسب الاقتضاء، رداً على الاعتداءات المرتكبة انطلاقا من قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس، وستتخذ جميع التدابير لحماية مواطنيها.
    Face aux attaques provenant de la bande de Gaza contrôlée par le Hamas, Israël exerce et continuera d'exercer son droit de légitime défense et prendra toutes les mesures qui s'imposent pour protéger ses citoyens. UN وردا على هذه الهجمات من قطاع غزة الذي تسيطر عليه حماس، تمارس إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Je souhaite réitérer qu'Israël prendra toute les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens contre la menace toujours croissante du terrorisme. UN أود التأكيد من جديد أن إسرائيل ستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها من خطر الإرهاب المتصاعد.
    En outre, face aux actes dangereux du Hamas, Israël exercera son droit de se défendre, et prendra toutes les mesures voulues pour protéger ses citoyens. UN وردا على الأعمال الخطيرة التي تقوم بها حماس، ستُعمل إسرائيل كذلك حقها في الدفاع عن النفس باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مدنييها.
    En réponse, Israël exerce et continuera d'exercer son droit de légitime défense chaque fois que cela sera nécessaire, et prendra toutes les mesures requises pour protéger ses citoyens. UN وفي إطار التصدي لهذه الهجمات، مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس وستظل تمارس هذا الحق، حسب الاقتضاء، وستتخذ كل التدابير الضرورية لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer son droit de légitime défense, selon que de besoin, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN لقد مارست إسرائيل وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وهي ستتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer son droit à l'autodéfense, autant qu'elle le jugera nécessaire, et prendra toutes les mesures voulues pour protéger ses citoyens. UN لقد مارست إسرائيل، وستظل تمارس، حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer, en tant que de besoin, le droit qui est le sien de se défendre, et prendra toutes les mesures qui s'imposent pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل وستواصل ممارسة حق الدفاع عن النفس، على الوجه الملائم، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer, en tant que de besoin, le droit qui est le sien de se défendre, et prendra toutes les mesures qui s'imposent pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer son droit de légitime défense, selon que de besoin, et prendra toutes les mesures qui s'imposeront pour protéger ses citoyens. UN لقد مارست إسرائيل وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، بالشكل المناسب، وهي ستتخذ كل التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Tant que ce refus perdure, Israël est contraint de prendre les mesures de défense nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وما دام هذا الرفض مستمرا، لن يكون أمام إسرائيل من بديل سوى اتخاذ تدابير الدفاع اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل، وستواصل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël continuera d'exercer son droit de légitime défense, selon qu'il conviendra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وقد مارست إسرائيل وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Il continuera d'exercer son droit de légitime défense et de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour protéger ses citoyens. UN وستواصل إسرائيل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a exercé et continuera d'exercer son droit à la légitime défense, à chaque fois qu'il le jugera utile, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN ولقد مارست إسرائيل حقها في الدفاع عن النفس، وستظل تمارسه، حسب الاقتضاء، وستتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية مواطنيها.
    Israël exerce et continuera d'exercer son droit de légitime défense, comme il se doit, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN إن إسرائيل تمارس وستظل تمارس حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وستتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    Israël a toujours exercé son droit à l'autodéfense et continuera de le faire tant qu'il le faudra, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN لقد مارست إسرائيل، وستظل تمارس، حقها في الدفاع عن النفس، حسب الاقتضاء، وهي ستتخذ كل التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    La communauté internationale ne doit pas douter un seul instant qu'Israël est prêt à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour protéger ses citoyens. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعي تماما أن إسرائيل مستعدة لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    En réponse, Israël continuera d'exercer, lorsqu'il y a lieu, son droit de légitime défense et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وفي ضوء هذه الهجمات، مارست إسرائيل حق الدفاع عن النفس، وستظل تمارس هذا الحق، حسب الاقتضاء، وسوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية مدنييها.
    Compte tenu du refus de l'Autorité palestinienne et de ses forces de sécurité, de 40 000 hommes, de prendre les mesures nécessaires contre ces groupes terroristes, Israël n'a d'autre choix que de mener des opérations défensives pour protéger ses citoyens. UN وفي ضوء رفض السلطة الفلسطينية، وقوتها للأمن التابعة لها والبالغ قوامها 000 40 فرد، اتخاذ الخطوات الضرورية ضد هذه المجموعات الإرهابية، فإن إسرائيل مضطرة للقيام بعمليات دفاعية لكي تحمي مواطنيها.
    Le Gouvernement de la République de Corée prendra toutes les mesures possibles pour protéger ses citoyens de la menace croissante du terrorisme. UN وستتخذ حكومة جمهورية كوريا كافة التدابير الممكنة لحماية أمن مواطنيها من التهديدات الإرهابية المتزايدة.
    Israël prend actuellement les mesures militaires qui s'imposent pour protéger ses citoyens des attaques perpétrées par le Hamas et d'autres organisations terroristes qui ne cessent de les harceler depuis la bande de Gaza. UN وتتخذ إسرائيل الإجراء العسكري اللازم من أجل حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية المتواصلة من قطاع غزة والتي تقوم بها حماس ومنظمات إرهابية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more