À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
Le Comité a noté que, compte tenu de cette décision de l'Assemblée générale, les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 auraient dû parvenir au Président de l'Assemblée générale le 22 mai 2006 au plus tard pour qu'il puisse les examiner à sa soixante-sixième session. | UN | 81 - ولاحظت اللجنة أنه بناء على الشرط الأخير، يكون الموعد النهائي لتلقي رئيس الجمعية العامة طلبات الإعفاء بموجب المادة 19 كي تنظر فيها اللجنة في دورتها السادسة والستين قد حل في 22 أيار/مايو 2006. |
Le Comité a invité Haïti à présenter tous ses rapports en retard d'ici à mars 2008 pour qu'il puisse les examiner début 2009. | UN | وطلبت اللجنة من هايتي أن تقدم جميع تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008 لتنظر فيها اللجنة في بداية عام 2009. |
Le Comité a invité Haïti à présenter tous ses rapports en retard d'ici à mars 2008 pour qu'il puisse les examiner début 2009. V. Questions diverses | UN | ودعت اللجنة هايتي إلى تقديم جميع تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008، حتى تنظر فيها اللجنة في مستهل عام 2009. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
La Conférence a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وأهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل مقترحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
2. À cet égard, la Conférence a appelé les États parties et signataires à présenter au groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | ٢- وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقِّعة أن تقدِّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لتلك الآلية لكي ينظر فيها. |
13. Le Groupe de travail a prié le secrétariat de revoir les projets de textes figurant dans les documents A/CN.9/WG.I/WP.52 et Add.1, ainsi que A/CN.9/WG.I/WP.56, en tenant compte de ses délibérations à sa treizième session, pour qu'il puisse les examiner à sa session suivante. | UN | 13- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُنقِّح مشاريع النصوص الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.52 وAdd.1، وكذلك الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.56، بما يجسِّد المداولات التي جرت في دورته الثالثة عشرة، لكي ينظر فيها أثناء دورته المقبلة. |
13. Le Groupe de travail a prié le secrétariat de revoir les projets de textes figurant dans les documents [A/CN.9/WG.I/WP.62], [A/CN.9/WG.I/WP.63] et A/CN.9/WG.I/WP.64, en tenant compte de ses délibérations à sa quatorzième session, pour qu'il puisse les examiner à sa session suivante. | UN | 13- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقّح مشاريع النصوص الواردة في الوثائق A/CN.9/WG.I/WP.62 وA/CN.9/WG.I/WP.63 وA/CN.9/WG.I/WP.64، بما يجسِّد المداولات التي جرت في دورته الرابعة عشرة، لكي ينظر فيها أثناء دورته المقبلة. |
Le Comité a noté que, compte tenu de cette décision de l'Assemblée générale, les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 auraient dû parvenir au Président de l'Assemblée générale le 24 mai 2004 au plus tard pour qu'il puisse les examiner à sa soixante-quatrième session. | UN | 35 - ولاحظت اللجنة أنه بناء على هذا الحكم المذكور آنفا، حل الموعد النهائي لتلقي رئيس الجمعية العامة لطلبات الإعفاء بموجب المادة 19 في 24 أيار/مايو 2004، كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والستين. |
Le Comité a noté que, compte tenu de cette décision de l'Assemblée générale, les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 auraient dû parvenir au Président de l'Assemblée générale le 19 mai 2003 au plus tard pour qu'il puisse les examiner à sa soixante-troisième session. | UN | 61 - لاحظت اللجنة أنه بناء على هذا النص الأخير كان ينبغي ورود طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 إلى رئيس الجمعية العامة بحلول 19 أيار/مايو 2003 كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثالثة والستين. |
Le Comité a noté que, compte tenu de cette décision de l'Assemblée générale, les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 auraient dû parvenir au Président de l'Assemblée générale le 23 mai 2005 au plus tard pour qu'il puisse les examiner à sa soixante-cinquième session. | UN | 73 - ولاحظت اللجنة أنه بناء على المقتضى المذكور، يكون الموعد النهائي لاستلام رئيس الجمعية العامة لطلبات الإعفاء بموجب المادة 19 لتنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة والستين قد حل في 23 أيار/مايو 2005. |
Le Comité a noté que, compte tenu de cette décision de l'Assemblée générale, les demandes de dérogation à l'application de l'Article 19 auraient dû parvenir au Président de l'Assemblée générale le 23 mai 2005 au plus tard pour qu'il puisse les examiner à sa soixante-cinquième session. | UN | 73 - ولاحظت اللجنة أنه بناء على المقتضى المذكور، يكون الموعد النهائي لاستلام رئيس الجمعية العامة لطلبات الإعفاء بموجب المادة 19 لتنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة والستين قد حل في 23 أيار/مايو 2005. |
Le Comité a invité le Libéria à présenter tous ses rapports en retard d'ici à mars 2008 pour qu'il puisse les examiner début 2009. | UN | ووجهت اللجنة الدعوة إلى ليبريا لتقديم جميع تقاريرها المتبقية بحلول آذار/مارس 2008، حتى تنظر فيها اللجنة في مستهل عام 2009. |