b) De demander au Turkménistan de communiquer d'urgence ses données pour 2003, pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion; | UN | (ب) الطلب من تركمانستان أن يبلغ بياناته عن عام 2003 على وجه الاستعجال لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها المقبل؛ |
Le Secrétariat a par la suite invité la Partie à transmettre toute information ou toute observation supplémentaire que la Partie souhaiterait transmettre, pour que le Comité puisse les examiner à la présente réunion. | UN | 247- وقد دعت الأمانة فيما بعد ذلك الطرف إلى تقديم أي معلومات إضافية أو تعليقات قد يرغب في تقديمها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الراهن. |
Bien que certains de ces commentaires n'aient pas encore été intégrés au projet, ils ont été compilés pour que le Comité puisse les examiner au cours de la présente réunion. | UN | وعلى الرغم من أن بعض تلك التعليقات لم تظهر بعد في المشروع، فقد تم تجميعها مع ذلك لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحالي. |
De demander au Chili de soumettre au Secrétariat, au plus tard le 1er août 2007, d'autres informations actualisées sur les progrès réalisés ci-dessus, pour que le Comité puisse les examiner à sa trente-neuvième réunion. | UN | تطلب إلى شيلي أن تزوّد الأمانة بمعلومات مستوفاة إضافية عن الجهود المشار إليها أعلاه وذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 وفي وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة خلال اجتماعها الثامن والثلاثين. |
18. Le Secrétariat transmet aux membres du Comité les communications faites en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 17 dans les quinze jours suivant leur réception pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion. | UN | 18 - تحيل الأمانة العرائض المقدمة بمقتضى الفقرة الفرعية 17 (أ) أعلاه، إلى أعضاء اللجنة، في غضون خمسة عشر يوماً من تلقي هذه العرائض لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |
b) De prier instamment le Congo de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. | UN | (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين. |
c) De prier instamment cette Partie de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. | UN | (ج) تحثّ الطرف على أن يقدّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويفضَّل أن لا تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبّان اجتماعها الخمسين. |
b) De prier instamment la Guinée-Bissau de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. | UN | (ب) تحثّ غينيا-بيساو على أن تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت مستطاع، ويفضَّل ألاّ تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين. |
2. De demander au Tadjikistan, qui n'a pas encore fourni d'informations ventilées sur son système d'octroi de licences, de les communiquer d'urgence au Secrétariat, avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion; | UN | 2 - يطلب إلى طاجيكستان التي لم تقدم بعد معلومات مصنفة عن نظام ترخيصها، أن تبادر على عجل إلى تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبان اجتماعها الخمسين؛ |
b) De prier instamment le Congo de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. | UN | (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين. |
c) De prier instamment cette Partie de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. | UN | (ج) تحثّ الطرف على أن يقدّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويفضَّل أن لا تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبّان اجتماعها الخمسين. |
b) De prier instamment la Guinée-Bissau de fournir au Secrétariat les informations précitées dans les meilleurs délais, de préférence avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion. | UN | (ب) تحثّ غينيا-بيساو على أن تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت مستطاع، ويفضَّل ألاّ تتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين. |
2. De demander au Tadjikistan, qui n'a pas encore fourni d'informations ventilées sur son système d'octroi de licences, de les communiquer d'urgence au Secrétariat, avant le 31 mars 2013, pour que le Comité puisse les examiner à sa cinquantième réunion; | UN | 2 - يطلب إلى طاجيكستان التي لم تقدم بعد معلومات مصنفة عن نظام ترخيصها، أن تبادر على عجل إلى تقديم هذه المعلومات إلى الأمانة، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة إبان اجتماعها الخمسين؛ |
De demander au Botswana de fournir au Secrétariat de l'ozone, au plus tard le 1er août 2007, des informations sur le fonctionnement de son système d'octroi de licences, en ce qui concerne le contrôle des exportations de bromure de méthyle, et le contrôle des importations et des exportations de mélanges contenant du bromure de méthyle, pour que le Comité puisse les examiner à sa trente-neuvième réunion. | UN | تطلب إلى بوتسوانا أن تزوّد أمانة الأوزون بمعلومات توضح كيف يعمل نظام التراخيص لديها فيما يتعلق بمراقبة صادرات بروميد الميثيل ورقابة الصادرات والواردات من المزائج المحتوية على بروميد الميثيل، وذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007، وفي وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين. |
a) De prier instamment la République démocratique du Congo et la Gambie de présenter au Secrétariat les informations conformément à la décision XV/19 à l'appui de leur demande de révision des données de référence aussitôt que possible et au plus tard le 31 mars 2012, pour que le Comité puisse les examiner à sa quarante-huitième réunion; | UN | (أ) تحث جمهورية الكونغو وغامبيا على أن تقدم إلى الأمانة معلومات وفقاً للمقرر 15/19 لدعم طلباتها لتنقيح 31 آذار/مارس 2012 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛ |
a) De demander à la Guinée équatoriale et la Guinée-Bissau de présenter des informations au Secrétariat conformément à la décision XV/19 à l'appui de leur demande de révision des données de référence aussitôt que possible et au plus tard le 31 mars 2012, pour que le Comité puisse les examiner à sa quarante-huitième réunion; | UN | (أ) تطلب إلى غينيا الاستوائية وغينيا بيساو أن تقدما إلى الأمانة معلومات وفقاً للمقرر 15/19 لدعم طلباتها لتنقيح بياناتها لخط الأساس بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 31 آذار/مارس 2012 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛ |
De noter la demande des Emirats arabes unis de révision des données sur le tétrachlorure de carbone pour les années de référence 1998 à 2000 inclus et d'inviter la Partie à soumettre au Secrétariat, d'ici le 31 mars 2007, des informations en application de la décision XV/19, qui énonce la méthodologie à suivre pour soumettre des demandes de révision des données de référence, pour que le Comité puisse les examiner à sa trente-huitième réunion. | UN | (ب) أن تحيط علماً بطلب الإمارات العربية المتحدة بتنقيح بياناتها عن رابع كلوريد الكربون من أجل سنوات خط الأساس 1998 إلى 2000 وأن تدعو الطرف إلى أن يقدم إلى الأمانة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 معلومات وفقا للمقرر 15/19 الذي يحدد منهجية تقديم طلبات تنقيح بيانات خط الأساس لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والثلاثين. |
18. Le Secrétariat transmet aux membres du Comité les communications faites en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 17 dans les quinze jours suivant leur réception pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion. | UN | 18 - تحيل الأمانة العرائض المقدمة بمقتضى الفقرة الفرعية 17 (أ) آنفاً، إلى أعضاء اللجنة، في غضون خمسة عشر يوماً من تلقي هذه العرائض لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي. |