"pour rédiger le projet" - Translation from French to Arabic

    • لإعداد مشروع
        
    b) Engagera un consultant pour rédiger le projet de rapport sur l'examen du mécanisme de financement; UN الاستعانة باستشاري لإعداد مشروع تقرير بشأن استعراض الآلية المالية؛
    Un comité pilote avait été constitué en 2007 pour rédiger le projet et, compte tenu de l'avancement de ses travaux, une conférence diplomatique chargée d'adopter un projet de protocole pourrait se tenir en 2010. UN وقد شُكّلت في عام 2007 لجنة توجيهية لإعداد مشروع البروتوكول، وقد يُعقد في عام 2010 مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع البروتوكول، بناء على ما أُحرز من تقدّم في ذلك العمل.
    Dans le cadre de ce processus, le Comité de négociation intergouvernemental avait constitué un groupe de travail à composition non limitée sur le mécanisme de financement pour rédiger le projet de directives. UN وكجزء من هذه العملية أنشأت لجنة التفاوض الحكومية الدولية فريقاً عاملاً مفتوح العضوية معنياً بالآلية المالية لإعداد مشروع الإرشادات.
    b) Engage un consultant pour rédiger le projet de rapport sur l'étude du mécanisme definancementde financement; UN (ب) تعيين خبير تقييم مستقل لإعداد مشروع تقرير بشأن استعراض الآلية المالية؛
    La journée du jeudi 24 juin sera utilisée par le secrétariat pour rédiger le projet de rapport, qui sera présenté pour adoption à la Commission le vendredi 25 juin. UN وسوف تكرس الأمانة يوم الخميس، 24 حزيران/يونيه، لإعداد مشروع التقرير الذي سوف يعرض على اللجنة لغرض اعتماده في يوم الجمعة، 25 حزيران/يونيه.
    b) Engagera un évaluateur indépendant pour rédiger le projet de rapport sur l'examen du mécanisme de financement; UN (ب) الاستعانة بخبير مستقل في مجال التقييم لإعداد مشروع تقرير بشأن استعراض الآلية المالية؛
    La journée du jeudi 14 juillet sera utilisée par le secrétariat pour rédiger le projet de rapport, qui sera présenté pour adoption à la Commission le vendredi 15 juillet. UN وسوف تُخصّص الأمانة يوم الخميس، 14 تموز/يوليه، لإعداد مشروع التقرير الذي سوف يُعرض على اللجنة لغرض اعتماده في يوم الجمعة، 15 تموز/يوليه.
    Engage un consultant pour rédiger le projet de rapport sur l'étude du mécanisme de financement; UN (ب) تعيين خبير تقييم مستقل لإعداد مشروع تقرير بشأن استعراض الآلية المالية؛
    La journée du jeudi 10 juillet sera utilisée par le secrétariat pour rédiger le projet de rapport, qui sera présenté pour adoption à la Commission le vendredi 11 juillet. UN وسوف تكرس الأمانة يوم الخميس 10 تموز/يوليه لإعداد مشروع التقرير الذي سيعرض على اللجنة لغرض اعتماده يوم الجمعة 11 تموز/يوليه.
    Le paragraphe 8 b) prévoit que le sSecrétariat engagera un consultant pour rédiger le projet de rapport sur létudel'étude du mécanisme de financement. UN 5 - وتنص الفقرة 8 (ب) من الاختصاصات على أن تعين الأمانة خبير تقييم مستقل لإعداد مشروع تقرير بشأن استعراض الآلية المالية.
    Pour les trois juges formant habituellement le collège chargé de statuer en appel, la rémunération prend la forme d'< < honoraires > > : 2 400 dollars pour le juge choisi pour rédiger le projet d'arrêt, et 600 dollars pour les deux autres juges participant à la décision chargés d'examiner et d'approuver l'arrêt. UN وبالنسبة للقضاة الثلاثة المشاركين عادةً في الفريق المعني بقضايا محكمة الاستئناف، يكون الأجر في شكل " مكافأة شرفية " قدرها 400 2 دولار للقاضي الذي يجري اختياره لإعداد مشروع حكم، و 600 دولار لكل من القاضيين الآخرين المشاركين في القرار لأغراض فحصه والموافقة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more