Il faudrait des mesures plus fermes pour réduire la demande de drogues dans les pays de consommation. | UN | ولا بد من القيام بعمل أقوى وفعال لخفض الطلب على المخدرات في البلد المتلقي لها. |
Le Gouvernement des États-Unis encourage le Gouvernement turkmène à engager une action à long terme pour réduire la demande de drogues. | UN | وتشجع حكومة الولايات المتحدة حكومة تركمانستان على استهلال جهود طويلة الأمد لخفض الطلب على المخدرات. |
1428. Le Comité prend note des efforts de l'État partie, tant au niveau national que régional, pour réduire la demande de drogues et lutter contre le trafic de stupéfiants. | UN | 1428- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف على المستويين الوطني والإقليمي من أجل خفض الطلب على المخدرات ومكافحتها. |
La nécessité de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogues illicites a été soulignée. | UN | " وتم التأكيد على ضرورة بذل جهود أقوى للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues* | UN | لخفض الطلب على العقاقير ان لجنة المخدرات، |
Par ailleurs, des efforts intensifs doivent être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan. | UN | كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان. |
79. Plusieurs représentants ont rendu compte des initiatives prises dans leur pays pour réduire la demande de drogues chez les jeunes. | UN | ٩٧ - وأبلغ عدة ممثلين عن المبادرات المتخذة في بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات لدى الشباب . |
Le Suriname est heureux de donner son accord à la déclaration politique et aux plans d'action relatifs à la coopération internationale en vue de l'élimination des drogues illicites, qui énoncent les principes directeurs à appliquer pour réduire la demande de drogues. | UN | ويسر سورينام أن تعلــن عن موافقتها على اﻹعلان السياســي وخطــة العمــل للتعاون الدولي لاستئصال المخدرات غير المشروعة التي تتضمن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات. |
D'autres représentants ont récapitulé les efforts déployés pour réduire la demande de drogues illicites dans leur pays en vue de réaliser les objectifs énoncés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وأوجز ممثلون آخرون الجهود الرامية لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة في بلدانهم بهدف بلوغ الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
44/4 Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues | UN | 44/4 دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدرات |
44/4 Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues | UN | 44/4 دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدرات |
La Commission a été saisie de rapports annuels sur les caractéristiques et les tendances de l’abus des drogues, et les parties pertinentes de ces rapports ont été incorporées aux rapports de l’Assemblée générale et de l’Organe international de contrôle des stupéfiants sur la situation concernant l’abus des drogues et sur les mesures prises par les États Membres pour réduire la demande de drogues illicites. | UN | وأعدت تقارير سنوية عن أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات من أجل اللجنة، وأسهم باﻷجزاء ذات الصلة في تقارير الجمعية العامة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن حالة تعاطي المخدرات وبشأن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
1428. Le Comité prend note des efforts de l'État partie, tant au niveau national que régional, pour réduire la demande de drogues et lutter contre le trafic de stupéfiants. | UN | 1428- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف على المستويين الوطني والإقليمي من أجل خفض الطلب على المخدرات ومكافحتها. |
410. Le Comité prend note des efforts de l'État partie, tant au niveau national que régional, pour réduire la demande de drogues et lutter contre le trafic de stupéfiants. | UN | إساءة استخدام المخدرات 410- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف على المستويين الوطني والإقليمي من أجل خفض الطلب على المخدرات ومكافحتها. |
Reconnaissant les efforts déployés par les autorités nationales et la communauté internationale, y compris le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, pour réduire la demande de drogues illicites et lutter contre le trafic international des drogues illicites, | UN | وإذ يعترف بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية والمجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من أجل خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة ومكافحة الاتجار الدولي بها، |
33. La nécessité de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogues illicites a été soulignée. | UN | ٣٣ - وتم التأكيد على ضرورة بذل جهود أقوى للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
La nécessité de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogues illicites a été soulignée. | UN | " وتم التأكيد على ضرورة بذل جهود أقوى للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
93. Demande à tous les États Membres, à cet égard, de redoubler d'efforts pour réduire la demande de drogues dans leur pays respectif et dans le monde afin de contribuer à éliminer durablement les cultures illicites en Afghanistan ; | UN | 93 - تهيب بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد مواصلة تكثيف جهودها للحد من الطلب على المخدرات في بلدانها وعلى الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات في أفغانستان؛ |
Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues | UN | دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
Résolution 44/4 . Renforcement de la coopération internationale pour réduire la demande de drogues | UN | القرار 44/4- دعم التعاون الدولي لخفض الطلب على العقاقير |
Par ailleurs, des efforts intensifs doivent être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan. | UN | كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان. |
Ce mémorandum d’accord créera un cadre politique permettant une réponse commune au problème de la drogue dans les pays concernés et prévoyant le renforcement de la coopération pour lutter contre le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs ainsi que pour réduire la demande de drogues et pour combattre le blanchiment de l’argent. | UN | وسوف توفر مذكرة التفاهم اطارا سياسيا لرد مشترك على مشكلة المخدرات في البلدان المعنية. وسوف تعزز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكذلك في مجال خفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل اﻷموال. |