"pour répondre à la demande croissante de" - Translation from French to Arabic

    • لتلبية الطلب المتزايد على
        
    • لمواجهة الطلب المتزايد على
        
    • للطلب المتزايد على
        
    Les gouvernements devraient apporter une aide appropriée et coordonnée pour répondre à la demande croissante de microfinancement, y compris la constitution de capacités pour les institutions de microfinancement. UN وينبغي للحكومات تقديم الدعم المناسب والمنسق لتلبية الطلب المتزايد على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك بناء القدرات لمؤسسات التمويل البالغ الصغر.
    Une question centrale posée par les auteurs est celle de savoir dans quelle mesure il est possible d'étendre la superficie des terres cultivées au niveau mondial pour répondre à la demande croissante de biomasse alimentaire et non alimentaire, tout en maintenant à un niveau tolérable les conséquences des changements dans l'utilisation des terres, notamment les pertes de diversité biologique. UN والسؤال المحوري الذي طرحه مؤلفو التقرير هو إلى أي مدى سيستمر التوسع في أراضي المحاصيل على نطاق العالم لتلبية الطلب المتزايد على الكتلة الأحيائية الغذائية وغير الغذائية مع الإبقاء على عواقب تغير استخدام الأراضي، مثل خسارة التنوع البيولوجي، في حدود مستوى مقبول.
    Notre délégation espère que durant la réunion d'examen que l'ONU organisera en 2011 un dialogue multilatéral aura lieu pour déterminer comment fournir des médicaments plus acceptables, plus fiables et meilleur marché pour répondre à la demande croissante de thérapies de première et de deuxième intention. UN ويتوقع وفدنا أن يشمل الاجتماع الاستعراضي للأمم المتحدة في عام 2011 حوارا متعدد الأطراف بشأن كيفية توفير أدوية أكثر قبولا وموثوقية معقولة التكلفة لتلبية الطلب المتزايد على علاجات الخيار الأول والخيار الثاني.
    Ces approches ont conduit à une conception plus décentralisée, tournée vers le marché, de l'éducation et de la formation, avec un éventail plus large d'acteurs, y compris le secteur privé, pour répondre à la demande croissante de spécialistes qualifiés. UN وقد أدى هذا إلى اتخاذ نهج يأخذ بمزيد من اللامركزية وموجّه نحو اقتصاد السوق إزاء التعليم والتدريب بمشاركة طائفة أوسع نطاقا من الأطراف، بما في ذلك القطاع الخاص، لتلبية الطلب المتزايد على المهنيين من ذوي المهارات.
    Le secteur de la santé manque de psychothérapeutes et de psychologues qualifiés. Il est également desservi par l'insuffisance des ressources humaines et financières pour répondre à la demande croissante de services. UN 169- يفتقر القطاع الصحي إلى أطباء نفسيين مدربين وعلماء نفس مؤهلين، وهو مقيد أيضاً بسبب عدم كفاية الموارد البشرية والمالية اللازمة لمواجهة الطلب المتزايد على الخدمات.
    Le rapport fait le bilan des avancées réalisées dans le domaine des statistiques ventilées par sexe et examine les mesures prises par les systèmes statistiques nationaux et la communauté internationale pour répondre à la demande croissante de ce type de statistiques. UN ويقيّم الاستعراض الإنجازات التي تحققت في مجال الإحصاءات الجنسانية، والكيفية التي استجابت بها النظم الإحصائية الوطنية والمجتمع الدولي للطلب المتزايد على هذه الإحصاءات.
    La CNUCED a été choisie comme organisation partenaire pour réaliser, dans le cadre de ce programme, de nouveaux projets du type EMPRETEC, et les deux organismes vont coopérer pour répondre à la demande croissante de programmes EMPRETEC de la part des PMA africains. UN وتم اختيار الأونكتاد كمنظمة شريكة لتنفيذ مشاريع جديدة في أفريقيا شبيهة بمشاريع الأمبريتيك في إطار البرنامج وسيتعاون الأونكتاد مع البرنامج لتلبية الطلب المتزايد على برنامج الأمبريتيك من جانب أقل البلدان الأفريقية نمواً.
    Afin d'assurer des approvisionnements suffisants pour répondre à la demande croissante de produits fabriqués selon des méthodes viables, les sociétés multinationales aident souvent leurs filiales et leurs fournisseurs de pays en développement à satisfaire aux normes des marchés des pays développés. UN وسعيا لضمان إمدادات كافية لتلبية الطلب المتزايد على السلع المنتَجة بأساليب مستدامة، تقوم الشركات المتعددة الجنسيات في كثير من الأحيان بمساعدة الشركات التابعة لها ومورديها في البلدان النامية على الالتزام بالمعايير المطبقة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Prend note du projet de stratégie de mobilisation de fonds pour la coopération technique de la CNUCED, en reconnaît l'importance et attend avec intérêt la poursuite de son examen et les améliorations supplémentaires qui pourront y être apportées dans un cadre formel de sorte que les efforts de mobilisation de fonds permettent le niveau de ressources nécessaire pour répondre à la demande croissante de coopération technique. UN 10 - يحيط علماً بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل التعاون التقني، ويقر بأهميته، ويتطلع إلى المضي في بحثه وتحسينه في إطار رسمي لضمان أن تفضي جهود جمع الأموال إلى مستويات الموارد اللازمة لتلبية الطلب المتزايد على التعاون التقني.
    Prend note du projet de stratégie de mobilisation de fonds pour la coopération technique de la CNUCED, en reconnaît l'importance et attend avec intérêt la poursuite de son examen et les améliorations supplémentaires qui pourront y être apportées dans un cadre formel de sorte que les efforts de mobilisation de fonds permettent le niveau de ressources nécessaire pour répondre à la demande croissante de coopération technique. UN 10- يحيط علماً بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل التعاون التقني، ويقر بأهميته، ويتطلع إلى المضي في بحثه وتحسينه في إطار رسمي لضمان أن تفضي جهود جمع الأموال إلى مستويات الموارد اللازمة لتلبية الطلب المتزايد على التعاون التقني.
    10. Prend note du projet de stratégie de mobilisation de fonds pour la coopération technique de la CNUCED, en reconnaît l'importance et attend avec intérêt la poursuite de son examen et les améliorations supplémentaires qui pourront y être apportées dans un cadre formel de sorte que les efforts de mobilisation de fonds permettent le niveau de ressources nécessaire pour répondre à la demande croissante de coopération technique. UN 10- يحيط علماً بمشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال من أجل التعاون التقني، ويقر بأهميته، ويتطلع إلى المضي في بحثه وتحسينه في إطار رسمي لضمان أن تفضي جهود جمع الأموال إلى مستويات الموارد اللازمة لتلبية الطلب المتزايد على التعاون التقني.
    25.37 Certains commentateurs s'inquiètent du fait que les effectifs des professionnels de santé sont insuffisants pour répondre à la demande croissante de services de réadaptation et pressent le Gouvernement de redoubler d'effort en matière de formation de ces professionnels. UN 25-37 وأعرب بعض المعلقين عن القلق إزاء عدم كفاية العاملين في مجال الرعاية الصحية لتلبية الطلب المتزايد على خدمات إعادة التأهيل وحثوا حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على زيادة جهودها المبذولة في تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    La multiplication des coopératives de travailleurs s'explique, d'une part, par la tendance grandissante à combiner les petites activités du secteur des services et les activités communautaires pour répondre à la demande croissante de services, et, d'autre part, par le vieillissement des entrepreneurs qui arrivent à la retraite. UN ونمو تعاونيات العمال يفسره جزئيا اتجاه آخذ في النمو نحو الجمع بين قطاع الخدمات الصغيرة والأنشطة التي تتم تعلى نطاق المجتمع المحلي لمواجهة الطلب المتزايد على الخدمات() وتقدم السن بأصحاب العمل الذين بلغوا سن التقاعد.
    On assiste à une multiplication des programmes de migration provisoires, mis en place pour répondre à la demande croissante de main-d'œuvre dans les pays d'accueil. UN 84 - وما فتئت برامج الهجرة المؤقتة تزيد عددا. فهي تشكل استجابة للطلب المتزايد على العمل في بلدان الاستقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more