"pour répondre à la nécessité de" - Translation from French to Arabic

    • لتلبية الحاجة إلى
        
    • فيما يتعلق بتلبية الحاجة إلى
        
    • استجابة للحاجة إلى
        
    • تلبية للحاجة إلى
        
    5. Se félicite des efforts que continue de déployer le Gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire. UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    3. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire. UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    3. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire ; UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    5. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire; UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait prendre les mesures voulues pour répondre à la nécessité de disposer de nouveaux mécanismes institutionnels qui interviendraient dans l'élaboration et l'application des régimes de sanctions et qui concerneraient les efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies en vue d'atténuer les conséquences humanitaires des sanctions (par. 45, recommandation SP-99-001-2). UN ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يتخذ الإجراء اللازم فيما يتعلق بتلبية الحاجة إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة عند وضع وتنفيذ أنظمة جزاءات فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتخفيف أثر الجزاءات على الإنسان (الفقرة 45، التوصية (SP-99-001-2.
    Le Comité préparatoire des ONG de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes s'efforce de mettre en place un mouvement des femmes rurales à la suite des décisions prises à Beijing et pour répondre à la nécessité de multiplier les organisations capables de rationaliser et de coordonner le développement en milieu rural. UN وتعكف حاليا لجنة المنظمات غير الحكومية التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين على بذل جهود من أجل إقامة حركة للنساء الريفيات عقب المقررات المتخذة في بيجين، وذلك استجابة للحاجة إلى مزيد من المنظمات في المناطق الريفية يمكنها المواءمة بين الجهود اﻹنمائية والتنسيق بينها.
    30. Ce département a été créé en 1995 pour répondre à la nécessité de renforcer les enquêtes sur les violations de droits de l'homme en matière économique, sociale et culturelle, car il s'agit de l'une des préoccupations primordiales du conseiller juridique. UN 30- أُنشئت هذه الإدارة في عام 1995 تلبية للحاجة إلى تعزيز التحقيق في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تعتبر من بين الشواغل الرئيسية للوكيل العام.
    4. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire; UN 4 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم،
    5. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire; UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    5. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire ; UN 5 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    3. Se félicite des efforts que continue de déployer le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire; UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    2. Se félicite des efforts actuellement déployés par le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    2. S'est félicitée des efforts actuellement déployés par le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire. UN 2 - وترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم.
    2. Se félicite des efforts actuellement déployés par le gouvernement pour répondre à la nécessité de veiller à raffermir la cohésion sociale dans l'ensemble du territoire ; UN 2 - ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    984. En ce qui concerne les interventions spéciales en faveur de Mindanao, le programme en faveur de la culture de la paix a été conçu et est appliqué pour répondre à la nécessité de promouvoir des projets d'assistance qui défendent la paix, en particulier dans les régions de Mindanao. UN 984- في ما يتعلق بالشروع ببعض التدخلات الخاصة في مينداناو، صُمِّم البرنامج الخاص بالثقافة والسلام، ويجري تنفيذه لتلبية الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى مشاريع تدعو إلى السلام، ولا سيما في مناطق مينداناو.
    18. Le Centre d'opérations a été créé en avril 1993 pour répondre à la nécessité de disposer au sein du Département d'un centre de contact et d'information fonctionnant 24 heures sur 24 de manière à faire face aux pressions sans précédent engendrées par l'essor des opérations de maintien de la paix, en particulier dans le cas de missions complexes telles que celles qui ont été mises en place dans l'ex-Yougoslavie et en Somalie. UN ١٨ - أنشئ مركز مراقبة الحالة في نيسان/ابريل ١٩٩٣ لتلبية الحاجة إلى وجود نقطة اتصال ومركز تنوير إعلامي يعملان على مدار الليل والنهار داخل اﻹدارة ليتسنى مواجهة الضغوط التي لم يسبق لها مثيل الناشئة عن الزيادة الكبيرة في عمليات حفظ السلم، لا سيما فيما يتعلق بالمهام المعقدة على غرار تلك الموجودة في يوغوسلافيا السابقة والصومال.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires devrait prendre les mesures voulues pour répondre à la nécessité de disposer de nouveaux mécanismes institutionnels qui interviendraient dans l’élaboration et l’application des régimes de sanctions et qui concerneraient les efforts que déploie l’Organisation des Nations Unies en vue de minimiser les conséquences humanitaires des sanctions (SP-99-001-2)*** (voir par. 12 ci-dessus). UN ٤٥ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يتخذ اﻹجراء اللازم فيما يتعلق بتلبية الحاجة إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة عند وضع وتنفيذ أنظمة جزاءات فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتخفيف أثر الجزاءات على اﻹنسان )SP-99-001-2(*** )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    Il a été indiqué que l'Autorité cambodgienne de l'action antimines avait été créée en 2002 pour répondre à la nécessité de disposer d'un organisme national de réglementation. UN ووفقاً للتقارير، أنشأت كمبوديا في عام 2002 السلطة الكمبودية للأعمال المتعلقة بالألغام، استجابة للحاجة إلى هيئة تنظيمية وطنية.
    48. La loi sur les mineurs a été amendée en 2007, à la demande de la collectivité locale, pour répondre à la nécessité de réadapter les jeunes délinquants et les jeunes victimes, afin de prévenir les infractions et les récidives. UN 47- في عام 2007، أدخل تعديل على قانون الأحداث تلبية للحاجة إلى استرجاع الجانحين الأحداث والضحايا الأحداث ولطلب المجتمع المحلي، منعا للجريمة ولتكرار حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more