Les politiques macroéconomiques à elles seules risquent de ne pas suffire pour résoudre tous les problèmes que suscitent le chômage et l'inflation. | UN | وقد لا تكفي سياسات الاقتصاد الكلي وحدها لحل جميع المشاكل المسببة للبطالة والتضخم. |
Fidèle aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, le Gouvernement comorien continue à privilégier la voie du dialogue et de la concertation pour résoudre tous les problèmes auxquels il est confronté. | UN | ونظرا لأننا نثق بالمبادئ الأساسية للميثاق، فإن حكومة جزر القمر لا تزال تختار سياسة الحوار والمناقشة لحل جميع المشاكل التي تواجهنا. |
Les activités de l'AIEA, en particulier dans sa fonction de vérification, devraient être exemptes de toute pression ou ingérence indue, et la diplomatie et le dialogue pacifique devraient être privilégiés pour résoudre tous les problèmes. | UN | وينبغي لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا سيما تلك المتعلقة بمهمة التحقق، أن تكون خالية من أي ضغط أو تدخُّلٍ لا مبرر له، وينبغي تفضيل الدبلوماسية والحوار السلمي لحل جميع المشاكل. |
pour résoudre tous les problèmes, pourquoi tu ne m'emmènes pas ? | Open Subtitles | لحل جميع المشاكل.. لماذا لاتحضرني؟ |
Nous formons le voeu qu'il y aura une coopération plus étroite avec l'Agence pour résoudre tous les problèmes touchant aux utilisations pacifiques de l'énergie atomique. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يكون هناك تعاون أوثق مــع الوكالــة في حل جميع المشاكل التــي تتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Dans sa résolution 52/227, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d'action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le SIG entièrement opérationnel, en tenant compte, notamment, de l'étude des experts indépendants. | UN | 8 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 52/227 إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل مفصلة وأن يبين المستوى النهائي للموارد المطلوبة لحل جميع المشاكل المعلقة حتى يمكن تشغيل النظام تشغيلا كاملا، واضعا في الاعتبار، في جملة أمور، الدراسة المقدمة من الخبيرين المستقلين. |
13. Prie également le Secrétaire général d’inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d’action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le Système intégré de gestion entièrement opérationnel, en tenant compte des principales observations figurant dans les deux rapports mentionnés aux paragraphes 11 et 12 ci-dessus; | UN | ١٣- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل تفصيلية والحجم النهائي من الموارد اللازمة لحل جميع المشاكل العالقة بما يحقق التشغيل الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، آخذا في الحسبان الملاحظات الرئيسية الواردة في التقريرين المشار إليهما في الفقرتين ١١ و ١٢ أعلاه؛ |
e) Élaboration d’un plan d’action détaillé pour résoudre tous les problèmes auxquels se heurte actuellement le SIG | UN | )ﻫ( إعداد خطة عمل شاملة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في النظام |
13. Prie aussi le Secrétaire général d'inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d'action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le Système intégré de gestion entièrement opérationnel, en tenant compte des principales observations figurant dans les deux rapports susmentionnés; Français Page | UN | ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل تفصيلية والحجم النهائي من الموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة التي من شأنها التشغيل الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، آخذا بعين الاعتبار الملاحظات الرئيسية الواردة في التقريرين المذكورين أعلاه؛ |
e) Élaborer un plan d’action détaillé indiquant les calendriers d’exécution et les ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes auxquels se heurte actuellement le SIG | UN | )ﻫ( ينبغي لﻹدارة أن تقوم بإعداد خطــة عمــل شاملة تبين البرامج الزمنية المحددة والموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة فــي نظــام المعلومــات اﻹدارية المتكامل؛ |
A/53/7/Add.7 Dans sa résolution 52/227, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général d’inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d’action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le SIG entièrement opérationnel, en tenant compte, notamment, du rapport des experts indépendants. | UN | ٨ - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٧ إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل مفصلة وأن يبين المستوى النهائي للموارد المطلوبة لحل جميع المشاكل المعلقة حتى يمكن تشغيل النظام تشغيلا كاملا، واضعا بعين الاعتبار، في جملة أمور، التقرير المقدم من الخبيرين المستقلين. |
13. Prie également le Secrétaire général d'inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d'action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le Système intégré de gestion entièrement opérationnel, en tenant compte des principales observations figurant dans les deux rapports mentionnés aux paragraphes 11 et 12 ci-dessus; | UN | ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل تفصيلية والحجم النهائي من الموارد اللازمة لحل جميع المشاكل العالقة بما يحقق التشغيل الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، آخذا في الحسبان الملاحظات الرئيسية الواردة في التقريرين المشار اليهما في الفقرتين ١١ و ١٢ أعلاه؛ |
a) Établir un plan d’action global indiquant les calendriers et les ressources requises pour résoudre tous les problèmes auxquels se heurte actuellement le SIG; | UN | )أ( تضع خطة عمل شاملة تبين البرامج الزمنية المحددة والموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ |
e) Élaborer un plan d’action détaillé indiquant les calendriers d’exécution et les ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes auxquels se heurte actuellement le SIG (par. 59); | UN | )ﻫ( وإعداد خطة عمل شاملة تبين البرامج الزمنية المحددة والموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٥٩(؛ |
e) L’Administration devrait élaborer un plan d’action détaillé indiquant les calendriers d’exécution et les ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes auxquels se heurte actuellement le SIG; | UN | )ﻫ( ينبغي لﻹدارة أن تقوم بإعداد خطــة عمــل شاملة تبين الجداول الزمنية والموارد اللازمة لحل جميع المشاكل المعلقة الناشئة في نظــام المعلومــات اﻹدارية المتكامل؛ |
L’Assemblée générale, dans sa résolution 52/227 du 31 mars 1998, a prié le Secrétaire général d’inclure dans son dixième rapport intérimaire un plan d’action détaillé et le niveau définitif des ressources nécessaires pour résoudre tous les problèmes en suspens, de façon à rendre le système entièrement opérationnel, en tenant compte notamment du rapport des experts indépendants. | UN | ٢١ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/٢٢٧ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المرحلي العاشر خطة عمل تفصيلية والمستوى النهائي للموارد اللازمة لحل جميع المشاكل العالقة بما يحقق التشغيل الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، آخذا في الحسبان، ضمن أمور أخرى، تقرير الخبيرين المستقلين. |
Nous acceptons les priorités prévues par l'AIEA pour l'avenir et nous exprimons l'espoir qu'une coopération plus étroite s'établira avec l'Agence, notamment pour résoudre tous les problèmes touchant aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وإننا نوافق على اﻷولويات التي حددتها الوكالة للمستقبل، ونتعشم أن يقوم تعاون وثيق مع الوكالة في حل جميع المشاكل المتصلـــة بالاستخـــدامات السلميـــة للطاقة النووية. |
Pour terminer, je voudrais faire une évaluation positive du travail de l'Agence en 1996, appuyer les orientations prioritaires de ses activités futures et exprimer l'espoir que la coopération avec l'Agence pour résoudre tous les problèmes liés aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sera de plus en plus étroite. | UN | وختاما أود أن أشيد بعمل الوكالة اﻹيجابي في عام ١٩٩٦، وأؤيد التوجهات ذات اﻷولوية التي وضعتها الوكالة ﻷنشطتها في المستقبل، وأعرب عن اﻷمل فــي أن يزداد التعاون مع الوكالة وثوقا في حل جميع المشاكل المتصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |