"pour raisons de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • لأسباب أمنية
        
    • لدواعي أمنية
        
    • سجناء اﻷمن
        
    Un certain nombre de partis et de candidats de minorités ethniques en ont été exclus et les élections ont été annulées pour raisons de sécurité dans 300 villages situés dans des zones où vivent des minorités ethniques. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    pour raisons de sécurité, il n'a pas pu se rendre dans la région centre-sud de la Somalie ni à Mogadiscio. UN ولم يتمكن من زيارة جنوب وسط الصومال ومقديشيو لأسباب أمنية.
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement de 3 corvettes pour compenser le nombre inférieur de frégates et par le déploiement, pour raisons de sécurité, de chasseurs de mines. UN نتج ارتفاع العدد عن نشر 3 طرادات لاستكمال العدد المنخفض للفرقاطات، وعن نشر زوارق للكشف عن الألغام وتدميرها لأسباب أمنية
    M. Bouzid demande si l'expression < < détention préventive ou pour raisons de sécurité > > recouvre l'internement administratif. UN 4- السيد بوزيد، استفسر عما إذا كانت عبارة " الاحتجاز الوقائي أو لدواعي أمنية " تشمل الاحتجاز الإداري.
    Il faudrait donc donner une définition très précise de l'internement administratif pour raisons de sécurité et indiquer que la liste des conditions n'est pas exhaustive. UN وعليه، يجب إدراج تعريف دقيق للاحتجاز الإداري لدواعي أمنية وبيان أن قائمة الشروط ليست شاملة.
    Même dans ce cas, la détention pour raisons de sécurité reste généralement incompatible avec le Pacte, sauf si une série de conditions sont remplies. UN وحتى في هذه الحالة، فإن الاحتجاز لأسباب أمنية لا يتسق عامة مع أحكام العهد، إلا إذا توفرت مجموعة من الشروط.
    Achat de véhicules supplémentaires à équiper, pour raisons de sécurité, de dispositifs de protection contre les engins explosifs artisanaux UN شراء مركبات إضافية على أن تزود بمعدات التدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة لأسباب أمنية
    Dans certaines circonstances, les organismes financent aussi d'autres types de voyage, par exemple les évacuations sanitaires ou les transferts pour raisons de sécurité. UN وفي ظروف معينة، توفر الوكالات فئات أخرى من السفر، مثل الإجلاء الطبي والنقل لأسباب أمنية.
    Je m'y opposais pour raisons de sécurité, mais oui. Open Subtitles كنت ضد هذه المقابلة لأسباب أمنية بسيطة ولكن نعم, قابله.
    Les décaissements effectués sur la réserve en 2000 se sont élevés à 0,3 million de dollars aux fins des évacuations sanitaires, et à 0,3 million de dollars aux fins des évacuations pour raisons de sécurité. UN وبلغت النفقات من الاحتياطي، في عام 2000، 0.3 مليون دولار فيما يتصل بأغراض الإجلاء الطبي و 0.3 مليون دولار تتعلق بأغراض الإجلاء لأسباب أمنية.
    Les autorités de Kigali collaborent avec la police nationale à l'arrestation des vagabonds et mendiants pour raisons de sécurité. UN 20 - وتابع قائلا إن سلطات كيغالي تعمل في وقت واحد مع الشرطة الوطنية لتوقيف المتشردين والمتسولين لأسباب أمنية.
    Les décaissements effectués sur la réserve en 2002 se sont élevés à 300 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 200 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. UN وبلغت النفقات من الاحتياطي في عام 2002 ما مجموعه 0.3 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي، و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء لأسباب أمنية.
    Les décaissements effectués sur la réserve en 2001 se sont élevés à 200 000 dollars au titre des évacuations sanitaires et à 200 000 dollars au titre des évacuations pour raisons de sécurité. UN وبلغ مجموع النفقات من الاحتياطي في عام 2001، 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء الطبي، و 0.2 مليون دولار لأغراض الإجلاء لأسباب أمنية.
    En 2001, 148 incidents se sont produits, dont 71 incidents graves, et cinq membres du personnel ont dû être évacués pour raisons de sécurité. UN فخلال عام 2001، سُجل ما مجموعـــه 148 حادثـــــا أمنيـا، منها 71 حادثا خطيرا، كما أجلي خمسة موظفين من مقار عملهم لأسباب أمنية.
    L'ouverture tardive de plusieurs bureaux de vote, souvent pour raisons de sécurité. UN - التأخير في فتح أبواب العديد من مكاتب الاقتراع، غالباً لأسباب أمنية.
    Achat non prévu au budget de matériel de contre-mesures pour la protection contre les engins explosifs artisanaux et de matériel de transmissions pour le Groupe d'observateurs au Liban, pour raisons de sécurité UN شراء معدات غير مدرجة في الميزانية للتدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ومعدات للاتصالات لفريق المراقبين في لبنان لأسباب أمنية
    Établissement de rapports quotidiens, de rapports d'évaluation hebdomadaires et de rapports trimestriels sur la situation en matière de sécurité dans toute la zone de la Mission; examen et actualisation des plans d'évacuation pour raisons de sécurité UN إعداد تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة، وكذلك مراجعة واستكمال خطط الإجلاء لأسباب أمنية
    Je ne sais pas à quelle vitesse vous marchez, combien d'arrêts nous devrons faire pour raisons de sécurité. Open Subtitles لا أعرف سرعة مشيك ولا كم سؤال ستسأل أو كم وقفة سنقفها لدواعي أمنية
    M. Kälin, rappelant l'Observation générale no 8, dit que le Comité a toujours estimé que la détention pour raisons de sécurité relevait de l'article 9. UN 5- السيد كالين، بعد التذكير بالتعليق العام رقم 8، قال إن اللجنة رأت دوماً أن الاحتجاز لدواعي أمنية يندرج تحت المادة 9.
    Il serait préférable d'indiquer que la détention pour raisons de sécurité peut faire l'objet d'une dérogation, en laissant ouverte la possibilité d'examiner au cas par cas d'autres formes de détention qui pourraient lui être apparentées. UN وسيكون من الأفضل الإشارة إلى أن الاحتجاز لدواعي أمنية يمكن أن يخضع لعدم التقيد، وترك الباب مفتوحاً أمام إمكانية النظر في أشكال الاحتجاز الأخرى المشابهة على أساس كل حالة على حدة.
    Le Président doute qu'il doit possible de définir précisément l'internement administratif pour raisons de sécurité. UN 16- الرئيس، قال إنه يشك في إمكانية تدقيق تحديد الاحتجاز الإداري لدواعي أمنية.
    622. Le 16 août 1994, des détenus palestiniens pour raisons de sécurité ont commencé une grève de la faim. UN ٦٢٢ - في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، بدأ سجناء اﻷمن الفلسطينيون اضرابا عن الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more