"pour raisons de santé" - Translation from French to Arabic

    • لأسباب صحية
        
    • لأسباب طبية
        
    • بسبب تدهور حالته الصحية
        
    • إلى أسباب صحية
        
    • لأسباب تتعلق بالصحة
        
    • تم ﻷسباب صحية
        
    Elle a donné sa démission en 2009 pour raisons de santé. UN واستقالت من مجلس الوزراء في عام 2009 لأسباب صحية.
    Il avait également indiqué que son avocat envisageait de demander une nouvelle fois sa libération pour raisons de santé. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Il avait également indiqué que son avocat envisageait de demander une nouvelle fois sa libération pour raisons de santé. UN وقال أيضا إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    Il avait également indiqué que son avocat envisageait de demander une nouvelle fois sa libération pour raisons de santé. UN وقال أيضاً إن محاميه ينوي تقديم طلب جديد يلتمس فيه الإفراج عنه لأسباب صحية.
    v) Lors d'un voyage autorisé pour raisons de santé, de sûreté ou de sécurité, ou dans d'autres cas indiqués, si, de l'avis du Secrétaire général, des raisons impérieuses justifient que l'Organisation paie lesdits frais; UN ' 5` عند السفر المأذون به لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو في غير ذلك من الحالات المناسبة، إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف؛
    En cas de stérilisation pour raisons de santé, l'avis conforme d'au moins trois médecins est requis. UN وهكذا يتخذ ثلاثة أطباء على الأقل القرار المتعلق بما إذا كان يُسمح بإجراء التعقيم لأسباب صحية أم لا.
    M. Vladimir Kartashkin n'a pas pu assister à la session pour raisons de santé. UN وتعذر على فلاديمير كارتاشكين حضور الدورة لأسباب صحية.
    Le juge Deschênes a apporté au Tribunal une riche expérience, de vastes connaissances, une grande intégrité; il y a été juge des débuts du Tribunal en 1993 jusqu'en 1997, date à laquelle il a démissionné pour raisons de santé. UN وكان القاضي جيل ديشين قد تولى عمله في المحكمة مزودا بثروة من الخبرة والمعرفة والنزاهة حيث جلس على منصة القضاء بها منذ أن استهلت عملها في عام 1993 وحتى عام 1996 حينما استقال من منصبه لأسباب صحية.
    Licenciement pour raisons de santé UN إنهاء الخدمة لأسباب صحية
    Licenciement pour raisons de santé UN إنهاء الخدمة لأسباب صحية
    Licenciement pour raisons de santé UN إنهاء الخدمة لأسباب صحية
    Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, au total 12 membres du personnel en uniforme ont dû être rapatriés pour raisons de santé. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اقتضى الأمر إعادة ما مجموعه 12 من أفراد القوات النظامية إلى وطنهم لأسباب صحية.
    Licenciement pour raisons de santé UN إنهاء الخدمة لأسباب صحية
    La troisième phase du procès a été ajournée en raison du départ anticipé à la retraite pour raisons de santé du Président de Chambre, le juge Gunawardana. UN أما المرحلة الثالثة من المحاكمة فقد تم تأجيلها نظرا للتقاعد المبكر للقاضي الذي يترأس المحاكمة وهو القاضي غونا وردانا لأسباب صحية.
    Pour la première fois de son histoire, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) a vu quatre de ses membres démissionner en cinq mois, la plupart pour raisons de santé ou familiales. UN 23 - وشهدت لجنة القضاء على التمييز العنصـــري حدثا لا سابق له، تمثل في استقالة أربعة من أعضائها في غضون فترة خمسة أشهر، لأسباب صحية وعائلية على وجه التحديد.
    La stérilisation pour raisons de santé sur indication médicale n'est pratiquée que si la femme donne son consentement préalable et éclairé et que celui-ci est dûment consigné. UN ولا يجوز القيام بالتعقيم لأسباب صحية بناء على إرشاد طبي إلا إذا أعطت المرأة مسبقاً موافقتها المستنيرة المسجلة على النحو الواجب على إجراء العملية.
    2.28 En novembre 2005, l'auteur a été déclaré handicapé du deuxième groupe, et était ainsi libérable pour raisons de santé. UN 2-28 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُعلن أنه مصاب بإعاقة من الفئة الثانية، ويحق له من ثم أن يُفرج عنه لأسباب صحية.
    Malgré cela, et en violation du principe selon lequel la détention provisoire ne doit pas être la règle mais une mesure d'exception, l'assignation à résidence que le juge de contrôle avait ordonnée pour raisons de santé a été annulée. UN إلا أن أمر تحديد إقامته الذي أصدره قاضي التحقيق لأسباب صحية قد نُقض، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ مراعاة الطابع الاستثنائي لتدبير الاحتجاز الاحتياطي وعدم اعتباره قاعدة عامة.
    v) Lors d'un voyage autorisé pour raisons de santé, de sûreté ou de sécurité, ou dans d'autres cas indiqués, si, de l'avis du Secrétaire général, des raisons impérieuses justifient que l'Organisation paie lesdits frais; UN ' 5` عند السفر المأذون به لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو في غير ذلك من الحالات المناسبة، إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف؛
    En septembre 2001, il a été remis en liberté pour raisons de santé. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، أطلق سراحه بسبب تدهور حالته الصحية.
    En élargissant le champ d'application du congé non certifié, le droit actuel constitue un < < terme inapproprié > > et toutes statistiques qui en découlent et qui sont classées comme relevant du < < congé de maladie > > donnent une représentation erronée du volume des absences pour raisons de santé. UN وبتوسيع نطاق هذه الإجازة المرضية غير الموثقة، يُصبح هذا الاستحقاق " خطأ في التسمية " وتصبح أي إحصاءات ناتجة عن ذلك تُصنَّف على أنها " إجازة مرضية " خطأً في عرض مقدار الغياب الذي يُعزى فعلاً إلى أسباب صحية.
    Ainsi, un événement traumatisant dans une mission risque, de l'avis d'un expert médical, de rendre un fonctionnaire, pour raisons de santé mentale, inapte à y servir sans que rien ne s'oppose à ce qu'il soit chargé ailleurs de fonctions semblables. UN وكذلك فإن حدوث صدمة نفسية في أي بعثة، على سبيل المثال، يمكن، في رأي الخبير الطبي، أن يجعل الموظف غير قادر على العمل في نفس الموقع لأسباب تتعلق بالصحة العقلية.
    174. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement turc de ses réponses et se félicite de la libération de Esber Yagmurdereli, même s'il ne s'agit que d'un sursis pour raisons de santé. UN ٤٧١- يشكر المقرر الخاص الحكومة التركية على ردودها ويرحب بإخلاء سبيل إسبر يغمورديريلي، وإن كان وقف تنفيذ العقوبة قد تم ﻷسباب صحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more