Je crois comprendre que M. Mehlis ne souhaite pas être reconduit dans ses fonctions à la Commission après cette date pour raisons personnelles et professionnelles. | UN | وقد فهمت من المفوض ميليس أنه لا يرغب في مواصلة عمله في اللجنة بعد ذلك التاريخ لأسباب شخصية ومهنية. |
Depuis que je sais tenir une épée, on m'a appris à ne jamais blesser pour raisons personnelles, mais Bakuto ? | Open Subtitles | و قد تعلمت ألا أؤذي أحداً لأسباب شخصية ، لكن باكوتو ؟ |
Oui, mais il se trouve que Julius Backe s'est retiré pour raisons personnelles. | Open Subtitles | أجل، أجل، ولكن هذا ما هو عليه الآن جوليوس باكي اضطر إلى الانسحاب لأسباب شخصية |
Rien. Il a pris un congé sabbatique pour raisons personnelles. | Open Subtitles | بدون تفاصيل مكتوب فقط انه أخذ اجازة لأسباب شخصية |
L'article 120 stipule qu'un employé peut obtenir un congé non rémunéré d'une durée maximale de 60 jours civils pour raisons personnelles ou tout autre motif si son employeur y consent. | UN | وتنص المادة 120 على أن بإمكان العامل الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة أقصاها 60 يوما تقويميا لأسباب شخصية أو لأي سبب وجيه آخر، وبموافقة رب العمل. |
Mme Popescu donne lecture du rapport au nom de Mme Acar, qui n'a pas pu assister à la réunion pour raisons personnelles. | UN | 26- السيدة بوبيسكو: تلت التقرير نيابة عن السيدة آسار، التي لم تتمكن من حضور الجلسة لأسباب شخصية. |
La Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux (FAAFI) avait avancé la candidature de Mohammed Said pour remplacer Aurelio Marcucci, pensionné de la Caisse, qui avait démissionné du Comité pour raisons personnelles. | UN | 248 - واقترح اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين ترشيح محمد سعيد، كي يحل محل أوريليو ماركوتشي، أحد المتقاعدين المشتركين في الصندوق، الذي قدم استقالته لأسباب شخصية. |
L'agent Harford ne viendra pas aujourd'hui pour raisons personnelles. | Open Subtitles | الآن... دس هارفورد لن يكون في اليوم لأسباب شخصية. |
Vous acceptez que je continue cette conversation uniquement pour raisons personnelles ? | Open Subtitles | {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}تتقبل إستمراري بهذا الحوار {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}لأسباب شخصية خاصة بي فحسب؟ |
de jeter l'éponge pour raisons personnelles. | Open Subtitles | قرّر التنازل عن ترشيحه لأسباب شخصية. |
"Je démissionne pour raisons personnelles." | Open Subtitles | "أستقيل بموجب هذا لأسباب شخصية" إذن هذه كانت فكرتها |
"départ pour raisons personnelles". | Open Subtitles | الذي يقول أنكِ أستقلتي لأسباب شخصية |
Le 11 octobre 2010, Mme Rose Boyko, juge du Tribunal d'appel des Nations Unies, a démissionné de ses fonctions pour raisons personnelles, cette démission prenant effet à compter du 15 janvier 2011. | UN | 1 - في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أخطرت القاضية روز بويكو بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف بأنها سوف تستقيل لأسباب شخصية من منصبها كقاضية بالمحكمة اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2011. |
5. Le 10 mai 2005, M. Guardo s'est rendu dans la ville de Novo Hamburgo (Brésil) pour raisons personnelles. | UN | 5- وفي 10 أيار/مايو 2005، سافر السيد غواردو إلى مدينة نويفو هامبورغو (في البرازيل) لأسباب شخصية. |
Le 4 juin 2014, la juge Miriam Défense-Santiago (Philippines) a démissionné pour raisons personnelles. | UN | 95 - وفي 4 حزيران/يونيه 2014، قدمت ميريام ديفينسور - سنتياغو، عضو مجلس الشيوخ (في الفلبين) استقالتها لأسباب شخصية. |
"Pourquoi ?" "pour raisons personnelles", ou... | Open Subtitles | يسألونك عن السبب فتقول: "لأسباب شخصية" |
Et a démisionné pour raisons personnelles. | Open Subtitles | و ترك منصبه لأسباب شخصية |
- Il est parti pour raisons personnelles. | Open Subtitles | -هو رحل لأسباب شخصية |
Je souhaite vous informer que, compte tenu de la situation qui prévaut sur le théâtre de la Mission, j'ai l'intention de renommer le général de corps d'armée Babacar Gaye (Sénégal) au poste de commandant par intérim de la force de la MONUC en remplacement du général de corps d'armée Vicente Diaz de Villegas, qui a démissionné pour raisons personnelles. | UN | في ضوء الأحداث الجارية حاليا في منطقة البعثة، أود إبلاغكم باعتزامي إعادة تعيين الفريق بابكار غاي (السنغال) قائدا للقوة المؤقتة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليحل محل الفريق فيثنتي دياث دي فييغاس الذي استقال لأسباب شخصية. |
Malgré cela, depuis la création de l'Académie, en 1987 et jusqu'en 2006 (soit durant près de vingt ans) quatre femmes seulement ont abandonné le Service extérieur pour raisons personnelles ou familiales et les autres, pour la plupart, ont été promues à des postes plus élevés et exercent aujourd'hui des fonctions dans le pays ou à l'étranger. | UN | ورغم ذلك، لم تنسحب سوى 4 نساء من الخدمة الدبلوماسية لأسباب شخصية أو عائلية، منذ إنشاء الأكاديمية في سنة 1987، وفي الفترة التي تخللت هذه السنة وسنة 2006 (نحو 20 سنة). بل أن أغلبية النساء تمت ترقيتهن إلى الوظائف العليا، بشروط متساوية، وتشغلن وظائف في البلد أو في الخارج. |
J'ai dû arrêter après ma première année pour raisons personnelles. | Open Subtitles | أوه, لقد توقفت بعد سنة ابتدائي أسباب شخصية |