"pour rendre l'onu" - Translation from French to Arabic

    • لجعل الأمم المتحدة
        
    Permettez-moi de terminer en répétant que la République de Corée appuie les efforts du Secrétariat pour rendre l'ONU plus efficace, plus comptable de ses actes et plus performante sous la direction éclairée du Secrétaire général. UN واسمحوا لي في الختام بأن أجدد دعم جمهورية كوريا للأمانة العام في مساعيها لجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية، وأكثر خضوعا للمساءلة، وأفضل عملا تحت القيادة الماهرة للأمين العام.
    Nos entreprises pour rendre l'ONU plus productive et plus efficace prennent une importance d'autant plus grande dans cet environnement international complexe et redoutable. UN وجهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر إثمارا وفعالية تكتسي أهمية أكبر في هذه البيئة الدولية المعقّدة والمثبطة للهمة.
    Nous devons tous œuvrer de concert pour rendre l'ONU plus forte. UN ويلزمنا جميعا أن نعمل معـا لجعل الأمم المتحدة منظمة أقوى.
    Nous appuyons les mesures mises en oeuvre pour rendre l'ONU plus efficace et plus apte à optimiser l'utilisation de ses ressources. UN ونؤيد التدابير المضطلع بها لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية، وقـدرة علـى الاستخدام اﻷمثـل لمواردها.
    Il ne fait aucun doute que chacun doit faire tout son possible pour rendre l'ONU encore plus efficace dans le traitement des problèmes contemporains. UN ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة.
    L'Inde est déterminée à travailler avec les États Membres pour rendre l'ONU plus pertinente et mieux adaptée aux réalités contemporaines. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    Nous ne devrions pas hésiter à négocier les décisions nécessaires pour rendre l'ONU et ses organes plus légitimes, plus démocratiques et plus représentatifs. UN ينبغي ألا نتحاشى التفاوض على القرارات اللازمة لجعل الأمم المتحدة وهيئاتها أكثر مشروعية وديمقراطية وتمثيلا.
    Nous prions pour que cette session s'avère un tournant dans nos efforts pour rendre l'ONU mieux adaptée, plus efficace et vraiment ouverte à tous. UN وندعوه أن تصبح هذه الدورة منعطفا هاما في جهودنا لجعل الأمم المتحدة أقرب إلى واقعنا وأكثر فاعلية، ولجعلها شاملة للجميع بحق.
    Elles ont réduit les coûts et accru l'efficacité, mais elles sont regrettablement insuffisantes pour rendre l'ONU plus efficace du point de vue du rendement et des résultats. UN لقد قللت من التكلفة وزادت من الكفاءة، لكنها غير كافية على نحو مؤلم لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية من حيث إنتاجها ونتائجها.
    Unissons-nous pour rendre l'ONU plus robuste. UN فلنتضامن معا لجعل الأمم المتحدة أقوى.
    Il ne fallait pas moins de notre part pour rendre l'ONU apte à relever les défis qui l'attendent et à empêcher que les erreurs du passé ne se reproduisent, comme celles survenues dans la gestion du Programme pétrole contre nourriture. UN لم يكن مطلوبا منا أقل من ذلك لجعل الأمم المتحدة قادرة على مواجهة التحديات في المستقبل، وأن تكون بمنأى عن تكرار أخطاء الماضي، مثل تلك التي حدثت في إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Il est donc urgent d'accélérer les efforts accomplis pour rendre l'ONU plus efficace, plus cohérente et donc mieux à même de répondre aux besoins de développement des pays en développement. UN ومن هنا الحاجة الملحة إلى التعجيل ببذل الجهود لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة وتماسكا، وبالتالي أكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    Nous espérons donc sincèrement que le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, nommé par le Secrétaire général, présentera des recommandations concrètes et pragmatiques pour rendre l'ONU plus crédible et prête à répondre aux attentes des hommes et des femmes aux quatre coins de la planète. UN لذلك، يحدونا خالص الأمل أن يقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام، توصيات عملية ملموسة لجعل الأمم المتحدة أكثر مصداقية واستجابة لتطلعات الشعوب في كل ركن من أركان المعمورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more