"pour renforcer le bureau" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز مكتب
        
    • أجل تعزيز مكتب
        
    • لتعزيز المكتب
        
    • الرامية إلى تعزيز عمل المكتب
        
    • الى محطه
        
    • إلى تعزيز مكتب
        
    Malgré ces renforts, une assistance supplémentaire sera nécessaire pour renforcer le Bureau du Coordonnateur résident. UN ورغم هذه الموارد الإضافية، سيتعين تقديم مزيد من الدعم لتعزيز مكتب المنسق المقيم.
    Mesures prises pour renforcer le Bureau des services de contrôle interne UN جيم - الجهود المبذولة لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    C. Mesures prises pour renforcer le Bureau des services UN جيم الجهود المبذولة لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    b) Un poste P-4 de spécialiste des droits de l'homme pour renforcer le Bureau de New York en ce qui concerne la défense de l'état de droit, étant donné que les principaux interlocuteurs des organismes des Nations Unies dans ce domaine sont basés à New York; UN (ب) وظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف شؤون حقوق الإنسان من أجل تعزيز مكتب نيويورك في مجال سيادة القانون، حيث إن نظراء المفوضية الرئيسيين في هذا المجال في الأمم المتحدة يتخذون من نيويورك مقرا لهم؛
    Au cours de cette même session, le Comité a demandé au Secrétaire général de préparer un rapport complet contenant des recommandations concrètes pour renforcer le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN وفي الدورة ذاتها، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا شاملا يتضمن توصيات محددة لتعزيز المكتب.
    Le Comité a exprimé son plein appui au travail accompli par le Bureau de coordination des affaires humanitaires, notamment l'orientation de ses activités vers la coordination et la fourniture de l'aide humanitaire. Il s'est félicité du rôle du Co-mité permanent interorganisations et des efforts qui venaient d'être entrepris pour renforcer le Bureau. UN 190 - أُعرب عن تأييد قوي للعمل الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبخاصة للتطور المتواصل الذي تشهده أنشطته من خلال تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛ كما أُثني على الدور الذي تضطلع به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكانت الجهود الأخيرة الرامية إلى تعزيز عمل المكتب موضع ترحيب.
    Nous applaudissons chaleureusement aux initiatives prises par le Secrétaire général pour renforcer le Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, basé à Vienne. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرات اﻷمين العام لتعزيز مكتب فيينا لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    De légères modifications sont proposées pour renforcer le Bureau du Nigéria et supprimer un poste d'administrateur au Sénégal afin de tenir compte des changements survenus en Afrique de l'Ouest. UN ويقترح ادخال تعديلات طفيفة لتعزيز مكتب نيجيريا ولتخفيض وظيفة فنية واحدة من مكتب السنغال، مراعاة للتغيرات الحادثة في غرب افريقيا.
    Les Ministres se sont félicités des mesures prises par l'Assemblée générale des Nations Unies pour renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires au moyen de ressources additionnelles. UN ورحب الوزراء بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة لتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية عن طريق اعتماد تدابير إضافية.
    Les Ministres se sont félicités des mesures prises par l'Assemblée générale des Nations Unies pour renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires au moyen de ressources additionnelles. UN ورحب الوزراء بالتدابير التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة لتعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية عن طريق اعتماد تدابير إضافية.
    11. Nous demandons au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer le Bureau du HautReprésentant. UN 11- نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز مكتب الممثل السامي؛
    11. Nous demandons au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer le Bureau du Haut Représentant. UN 11- نطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز مكتب الممثل السامي؛
    pour renforcer le Bureau des services de contrôle interne, il faut également : UN 22 - ومن التغييرات الضرورية الأخرى لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما يلي:
    Il est impératif à cet égard de continuer de prendre des mesures pour renforcer le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, notamment en recrutant suffisamment de personnel pour ce Bureau, de façon à lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. UN وفي ذلك الصدد، فإن من الحتمي مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا، بما في ذلك من خلال تعيين العدد الكافي من الموظفين في ذلك المكتب، بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    En même temps, je constate avec satisfaction que le Gouvernement guatémaltèque a adopté d'importantes mesures ces derniers mois pour renforcer le Bureau du Procureur général et le Ministère de l'intérieur et assurer une étroite collaboration avec la CICIG. UN وفي نفس الوقت، ألاحظ بارتياح أن حكومة غواتيمالا اتخذت تدابير هامة في الأشهر الأخيرة لتعزيز مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية ولكفالة إقامة تعاون وثيق مع اللجنة.
    9. Prie instamment le Secrétaire général de prendre des mesures concrètes pour renforcer le Bureau des affaires de désarmement de façon que celui-ci dispose des moyens et ressources nécessaires pour s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées; UN ٩ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز مكتب شؤون نزع السلاح لضمان تمتعه بما يلزم من وسائل وموارد للاضطلاع بالمهام الموكلة إليه؛
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général qui expose les mesures prises pour renforcer le Bureau des affaires de désarmement 11/, UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن الخطوات المتخذة لتعزيز مكتب شؤون نزع السلاح)١١(،
    124. Le Comité prend note des efforts déployés pour renforcer le Bureau du Commissaire à l'enfance et salue les activités de ce Bureau en faveur des enfants ainsi que celles de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 124- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتعزيز مكتب المفوض المعني بالطفل، وترحب بالأنشطة التي يضطلع بها المكتب لصالح الأطفال، فضلاً عن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    64. La délégation chinoise tient à faire écho aux déclarations du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés sur la question des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne le droit au développement, la création de bases de données et l'allocation de ressources supplémentaires pour renforcer le Bureau de New York. UN ٦٤ - وأضافت أن وفدها يرغب في أن يكرر مواقف مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز بشأن حقوق اﻹنسان، وخاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية، وإنشاء قواعد للبيانات، وتخصيص موارد إضافية من أجل تعزيز مكتب نيويورك.
    Le transfert interne de un poste d’agent des services généraux (1re classe) du sous-programme 1, Mondialisation et développement, est proposé pour renforcer le Bureau du Secrétaire général de la CNUCED, et le titulaire s’occuperait principalement de ses engagements extérieurs, des réunions avec de hauts responsables et de la liaison avec différents gouvernements en ce qui concerne des activités et voyages divers du Secrétaire général. UN ويُقترح نقل وظيفــة فــي فئــة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( داخليا من البرنامج الفرعي ١، العولمة والتنمية، من أجل تعزيز مكتب اﻷمين العام لﻷونكتاد. ويناط بشاغل الوظيفة بشكل رئيسي التعامل مع الالتزامات الخارجية لﻷمين العام، واجتماعاته مع المسؤولين رفيعي المستوى، والاتصال بالعواصم فيما يتعلق بالمسائل الداخلة في نطاق أنشطته وأسفاره المختلفة.
    Le siège devrait peut-être fournir des capacités supplémentaires (apports à court terme ou à la demande) pour renforcer le Bureau. UN وقد تدعو الحاجة إلى قدرة إضافية من المقر (إسهام لمدة قصيرة أو بناء على الطلب) لتعزيز المكتب.
    Le Comité a exprimé son plein appui au travail accompli par le Bureau de coordination des affaires humanitaires, notamment l'orientation de ses activités vers la coordination et la fourniture de l'aide humanitaire. Il s'est félicité du rôle du Co-mité permanent interorganisations et des efforts qui venaient d'être entrepris pour renforcer le Bureau. UN 190 - أُعرب عن تأييد قوي للعمل الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبخاصة للتطور المتواصل الذي تشهده أنشطته من خلال تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛ كما أُثني على الدور الذي تضطلع به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكانت الجهود الأخيرة الرامية إلى تعزيز عمل المكتب موضع ترحيب.
    Pour mon mari, c'est du pareil au même. Infirmière de triage pour renforcer le Bureau des infirmières. Open Subtitles بالنسبة لزوجي، هي واحدة ونفس الشيء. من ممرض الفرز الى محطه فائض التمريض
    Enfin et surtout, le Pakistan appuie les efforts déployés pour renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN أخيراً، وليس آخراً، تؤيد باكستان الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more