"pour renforcer le cadre institutionnel" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز الإطار المؤسسي
        
    • لتدعيم اﻹطار المؤسسي
        
    • من أجل تعزيز اﻹطار المؤسسي
        
    • في تعزيز الإطار المؤسسي
        
    Elle a salué aussi la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les efforts déployés pour renforcer le cadre institutionnel. UN وأشاد بتصديق الحكومة على نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية وبالجهود التي تبذلها لتعزيز الإطار المؤسسي.
    Les participants à la Conférence pourraient adopter une approche comportant deux étapes pour renforcer le cadre institutionnel du développement durable. UN 52 - ويمكن للمشاركين في المؤتمر أن يتبعوا نهجاً من خطوتين لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    Déterminer des options pour renforcer le cadre institutionnel et lancer des efforts concertés de renforcement des capacités pour la gestion des produits chimiques. UN توفير خيارات لتعزيز الإطار المؤسسي والجهود المشتركة لبناء القدرات الخاصة بإدارة المواد الكيميائية.
    Le Comité encourage par ailleurs l’État partie à poursuivre ses efforts pour renforcer le cadre institutionnel visant à promouvoir et protéger les droits de l’homme en général et les droits de l’enfant en particulier. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، باﻹضافة إلى ذلك، على مواصلة الجهود التي تبذلها لتدعيم اﻹطار المؤسسي المصمم لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة.
    251. La représentante a informé le Comité des récentes dispositions prises pour renforcer le cadre institutionnel visant à assurer la promotion de la femme qui n'étaient pas mentionnées dans le rapport. UN ١٥٢ - وأطلعت الممثلة اللجنة على الجهود اﻷخيرة المبذولة من أجل تعزيز اﻹطار المؤسسي للنهوض بالمرأة، وهو ما لم يتضمنه التقرير.
    40. Le Pakistan a pris acte des efforts déployés par le Gouvernement iraquien pour renforcer le cadre institutionnel et juridique de la protection des droits de l'homme. UN 40- ونوهت باكستان بجهود الحكومة في تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني من أجل حماية حقوق الإنسان.
    La Jordanie a salué les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel des droits de l'homme. UN 99- وأثنى الأردن على الجهود المبذولة لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان.
    Les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel devraient prendre en compte les situations et priorités nationales et le cadre mondial devrait appuyer les mesures prises à l'échelon national. UN وينبغي للخطوات المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي أن تأخذ في الاعتبار الظروف والأولويات الوطنية، وينبغي للإطار العالمي أن يدعم الإجراءات الوطنية.
    Les gouvernements doivent prendre des mesures pour renforcer le cadre institutionnel régissant le marché du travail et mettre au point des outils permettant de s'assurer que le marché du travail fonctionne correctement et protège ses actifs les plus faibles. UN ويتعين على الحكومات اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الذي ينظم سوق العمل، ووضع أدوات لضمان اشتغال سوق العمل على نحو سليم وحمايتها لأضعف المشاركين.
    68. La Nouvelle Zélande a présenté un document de travail (NPT/CONF.2010/WP.4) qui contient des propositions utiles pour renforcer le cadre institutionnel du Traité. UN 68 - وأخيرا ذكرت أن نيوزيلندا قدمت ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.4)، تتضمن اقتراحات مفيدة لتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة.
    68. La Nouvelle Zélande a présenté un document de travail (NPT/CONF.2010/WP.4) qui contient des propositions utiles pour renforcer le cadre institutionnel du Traité. UN 68 - وأخيرا ذكرت أن نيوزيلندا قدمت ورقة عمل (NPT/CONF.2010/WP.4)، تتضمن اقتراحات مفيدة لتعزيز الإطار المؤسسي للمعاهدة.
    Djibouti a salué les efforts déployés pour renforcer le cadre institutionnel en matière de droits de l'homme dans le pays, notamment en ce qui concerne les femmes et les enfants. UN 84- وأعربت جبوتي عن تقديرها للجهود المبذولة لتعزيز الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان في الأردن، خاصة فيما يتعلق بالنساء والأطفال.
    La Jordanie a salué les efforts déployés pour protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, en particulier l'adoption d'une loi antidiscrimination, et a noté avec satisfaction les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel. UN 40- وأشاد الأردن بالجهود المبذولة حالياً لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا سيما عبر اعتماد قانون بشأن مكافحة التمييز، وأعرب عن تقديره للخطوات المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي.
    166.26 Continuer de prendre des mesures pour renforcer le cadre institutionnel et juridique assurant la protection des droits de l'homme (Ouzbékistan); UN 166-26 مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق الإنسان (أوزبكستان)؛
    9. Tout en saluant les informations fournies par l'État partie sur les mesures prises pour renforcer le cadre institutionnel de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, le Comité est préoccupé par l'adéquation des ressources allouées, l'insuffisance des informations fournies sur la coordination entre ces institutions et le chevauchement apparent de certaines de leurs compétences. UN 9- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، غير أن القلق يساورها إزاء كفاية الموارد المخصصة لتشغيل هذه المؤسسات وقلة المعلومات المقدمة عن التنسيق فيما بينها والطبيعة المتداخلة على ما يبدو لبعض اختصاصاتها.
    97.4 Prendre des mesures pour renforcer le cadre institutionnel de protection des droits de l'homme, notamment en dotant les mécanismes existants de protection des droits de l'homme des ressources humaines et financières nécessaires pour leur permettre de mettre en œuvre efficacement leur mandat (Algérie); UN 97-4- اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لحقوق الإنسان، ولا سيما من خلال تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان التنفيذ الفعال لولايات مختلف آليات حقوق الإنسان القائمة بالفعل (الجزائر)؛
    Le Comité encourage par ailleurs l’Etat partie à poursuivre ses efforts pour renforcer le cadre institutionnel visant à promouvoir et protéger les droits de l’homme en général et les droits de l’enfant en particulier. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، باﻹضافة إلى ذلك، على مواصلة الجهود التي تبذلها لتدعيم اﻹطار المؤسسي المصمم لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عامة وحقوق الطفل خاصة.
    Le Comité encourage l’État partie à mettre au point d’urgence une stratégie nationale globale de l’enfance et à poursuivre ses efforts pour renforcer le cadre institutionnel visant à promouvoir et à protéger les droits de l’homme en général et les droits de l’enfant en particulier. UN ٧٤٥ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع على وجه الاستعجال استراتيجية وطنية شاملة تعنى باﻷطفال وأن تتابع جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بوجه عام وحقوق الطفل بصفة خاصة.
    120. Le Comité encourage l'Etat partie à mettre au point d'urgence une stratégie nationale globale de l'enfance et à poursuivre ses efforts pour renforcer le cadre institutionnel visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme en général et les droits de l'enfant en particulier. UN ٠٢١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع على وجه الاستعجال استراتيجية وطنية شاملة تعنى باﻷطفال وأن تتابع جهودها لتدعيم اﻹطار المؤسسي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بوجه عام وحقوق الطفل بصفة خاصة.
    251. La représentante a informé le Comité des récentes dispositions prises pour renforcer le cadre institutionnel visant à assurer la promotion de la femme qui n'étaient pas mentionnées dans le rapport. UN ١٥٢ - وأطلعت الممثلة اللجنة على الجهود اﻷخيرة المبذولة من أجل تعزيز اﻹطار المؤسسي للنهوض بالمرأة، وهو ما لم يتضمنه التقرير.
    Fournir un appui — technique, logistique et en matière de suivi — aux missions du Représentant est un moyen, parmi d'autres, qui permet au Comité d'axer davantage son action sur les problèmes opérationnels et, ce faisant, de tirer parti des progrès importants qui ont déjà été faits pour renforcer le cadre institutionnel. UN وتقديم الدعم - الموضوعي واللوجستي وفي مجال المتابعة - لبعثات الممثل هو طريقة فقط من الطرق التي يمكن بها للجنة الدائمة أن تتوخى نهجاً عملياً أكثر تجاه مشكلة التشريد في الداخل والاعتماد في ذلك على التطورات الهائلة المسجلة حتى الآن في تعزيز الإطار المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more