Des mesures ont été prises pour renforcer le soutien du Programme aux tables rondes et assurer un suivi adéquat au niveau national. | UN | وقد اتخذت إجراءات لتعزيز دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عملية المائدة المستديرة ولضمان متابعة كافية على الصعيد القطري. |
Il a pour objet d’informer les États Membres de l’état des demandes d’assistance électorale reçues par l’Organisation des Nations Unies et des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer le soutien que l’Organisation apporte au processus de démocratisation dans les États Membres. | UN | والغـرض من التقرير هو إفادة الدول اﻷعضاء عن حالة الطلبات التي تلقتها اﻷمم المتحدة للحصول على المساعدة الانتخابية، وعن الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول اﻷعضاء. |
14. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa cinquante-sixième session, de la suite donnée à la présente résolution, en particulier de l’état des demandes d’assistance électorale et de vérification du processus électoral émanant des États Membres, et des efforts qu’il aura déployés pour renforcer le soutien que l’Organisation apporte au processus de démocratisation dans les États Membres. | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وخاصة فيما يتعلق بحالة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتوفير المساعدة والتحقق في المجال الانتخابي، وعن ما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول اﻷعضاء. |
Mesures adoptées par les pays africains pour renforcer le soutien international | UN | ثالثا - التدابير الأفريقية لتعزيز الدعم الدولي |
Dans le deuxième scénario, l'objectif visé est de transférer le siège de l'UNOPS à Mogadiscio pour renforcer le soutien politique que l'ONU apporte au processus de paix. | UN | 38 - وفي إطار السيناريو 2، سيكون القصد هو نقل مقر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى مقديشو لتعزيز الدعم السياسي الذي تقدمه الأمم المتحدة لعملية السلام. |
En outre, il fallait disposer d'un mécanisme approprié au niveau intergouvernemental chargé de surveiller et d'évaluer périodiquement le soutien apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat, qui ferait rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les mesures à prendre pour renforcer le soutien des Nations Unies au Nouveau Partenariat. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد حاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لغرض الرصد والاستعراض الدوريين للدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة، تقدم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة يتضمن التدابير التي تتخذ لتعزيز دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
En outre, il fallait disposer d'un mécanisme approprié au niveau intergouvernemental chargé de surveiller et d'évaluer périodiquement le soutien apporté par le système des Nations Unies au Nouveau Partenariat, qui ferait rapport au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale sur les mesures à prendre pour renforcer le soutien des Nations Unies au Nouveau Partenariat. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد ثمة حاجة إلى آلية حكومية دولية ملائمة لغرض الرصد والاستعراض الدوريين للدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة، تقدم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة يتضمن التدابير التي يتعين اتخاذها لتعزيز دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة. |
c) Le Conseil devrait prendre des mesures pour renforcer le soutien aux institutions nationales des droits de l'homme, notamment en augmentant les fonds destinés à financer leurs personnels ou à étoffer leurs effectifs et à favoriser l'échange de connaissances entre institutions connaissant des situations similaires; | UN | (ج) ينبغي أن يتخذ المجلس خطوات لتعزيز دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كزيادة التمويل لفائدة الموظفين الحاليين أو الجدد ولتبادل المعارف بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الموجودة في وضع مماثل؛ |
19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-dixième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier des demandes d'assistance électorale présentées par des États Membres, ainsi que des dispositions qu'il aura prises pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans ses États Membres. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إرساء الديمقراطية في الدول الأعضاء. |
19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-dixième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier des demandes d'assistance électorale présentées par des États Membres, ainsi que des dispositions qu'il aura prises pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans ses États Membres. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إرساء الديمقراطية في الدول الأعضاء. |
15. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-sixième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, et en particulier des demandes d'assistance électorale présentées par des États Membres, ainsi que des dispositions qu'il aura prises pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans ses États Membres. | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إرساء الديمقراطية في الدول الأعضاء. |
13. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier de l'état des demandes d'assistance électorale émanant des États Membres, et des efforts qu'il aura faits pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans les États Membres. > > | UN | " 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة فيما يتعلق بحالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول الأعضاء. " |
13. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier de l'état des demandes d'assistance électorale émanant des États Membres, et des efforts qu'il aura faits pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans les États Membres. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة فيما يتعلق بحالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول الأعضاء. |
13. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier de l'état des demandes d'assistance électorale émanant des États Membres, et des efforts qu'il aura faits pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte à la démocratisation dans les États Membres. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة عن حالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية، وعما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إحلال الديمقراطية في الدول الأعضاء. |
4. Encourage la MONUC, dans la mesure de ses capacités et conformément à son mandat, à apporter conseil et assistance ainsi que l'appui nécessaire à la mise en place, par le Gouvernement de transition, les institutions financières internationales et les donateurs, d'un arrangement pour renforcer le soutien à la bonne gouvernance et à une gestion économique transparente; | UN | 4 - يشجع البعثة على القيام، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، بتقديم المشورة والمساعدة، فضلا عن الدعم اللازم لوضع ترتيب من جانب الحكومة الانتقالية والمؤسسات المالية الدولية والمانحين لتعزيز دعم الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الشفافة؛ |
4. Encourage la MONUC, dans la mesure de ses capacités et conformément à son mandat, à apporter conseil et assistance ainsi que l'appui nécessaire à la mise en place, par le Gouvernement de transition, les institutions financières internationales et les donateurs, d'un arrangement pour renforcer le soutien à la bonne gouvernance et à une gestion économique transparente; | UN | 4 - يشجع البعثة على القيام، في حدود قدراتها ووفقا لولايتها، بتقديم المشورة والمساعدة، فضلا عن الدعم اللازم لوضع ترتيب من جانب الحكومة الانتقالية والمؤسسات المالية الدولية والمانحين لتعزيز دعم الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية الشفافة؛ |
13. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixantième session, de la suite qui aura été donnée à la présente résolution, en particulier de l'état des demandes d'assistance électorale émanant des États Membres, et des efforts qu'il aura déployés pour renforcer le soutien que l'Organisation apporte au processus de démocratisation dans les États Membres. | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة فيما يتعلق بحالة الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية وعن ما يبذله من جهود لتعزيز دعم المنظمة لعملية إقامة الديمقراطية في الدول الأعضاء. |
Comme autres types d'appui, on peut citer les mesures prises par la police de la MONUC pour renforcer le soutien opérationnel apporté aux unités territoriales de la Police nationale congolaise, grâce aux patrouilles mixtes effectuées le long des axes prioritaires avec les unités de police constituées de la MONUC. | UN | وتشمل أنواع الدعم الأخرى اتخاذ شرطة الأمم المتحدة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير لتعزيز الدعم التشغيلي المقدم إلى الوحدات الإقليمية للشرطة الوطنية الكونغولية، عن طريق تسيير دوريات مشتركة على المحاور ذات الأولوية مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة. |
111. Souligne que le système des Nations Unies pour le développement devrait davantage exploiter ses capacités au niveau régional pour renforcer le soutien apporté aux pays passant de la phase des secours à celle du développement, en vue d'éviter que les conflits ne débordent ou ne reprennent dans la région ou la sous-région; | UN | 111 - تشدد على وجوب أن يزيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من استغلال قدراته على الصعيد الإقليمي لتعزيز الدعم المقدّم للبلدان المارة بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، وذلك بهدف منع انتقال النـزاعات إلى أماكن أخرى وتكرّر نشوبها في المناطق الإقليمية/ دون الإقليمية؛ |
28. Sa délégation attend avec intérêt le rapport de synthèse du Secrétaire général sur le programme de développement pour l'après-2015 et tient à souligner le rôle du système des Nations Unies et l'importance de réunir un éventail d'acteurs, notamment les institutions financières internationales, pour renforcer le soutien mondial en faveur du développement durable. | UN | 28 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يتطلع إلى التقرير التوليفي للأمين العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، ويود التأكيد على دور منظومة الأمم المتحدة وأهمية الجمع بين عدد من الجهات الفاعلة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، لتعزيز الدعم العالمي للتنمية المستدامة. |
111. Souligne que le système des Nations Unies pour le développement devrait davantage exploiter ses capacités au niveau régional pour renforcer le soutien apporté aux pays passant de la phase des secours à celle des activités de développement, en vue d'éviter que les conflits ne s'étendent ou ne reprennent dans la région ou la sous-région ; | UN | 111 - تشدد على ضرورة أن يزيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من استغلال قدراته على الصعيد الإقليمي لتعزيز الدعم المقدم للبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، بهدف منع انتقال النـزاعات إلى أماكن أخرى وتكرر نشوبها في المناطق الإقليمية/دون الإقليمية؛ |
Le Président de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix, l'Ambassadeur de Suisse, Paul Seger, a continué de collaborer étroitement avec mon Représentant spécial, le Gouvernement et les principaux partenaires pour renforcer le soutien à la consolidation de la paix au Burundi. | UN | ٥٠ - واصل السفير بول سيغر السويسري، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، العمل عن كثب مع ممثلي الخاص، ومع الحكومة والشركاء الرئيسيين، في تعزيز الدعم المقدم من أجل توطيد السلام في بوروندي. |