L'équipe spéciale s'est aussi félicitée de l'appui apporté par les programmes du Fonds mondial pour renforcer les systèmes de santé dans les pays en développement. | UN | كما رحبت فرقة العمل بالدعم الذي قدمته برامج الصندوق العالمي لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية. |
Le groupe s'emploiera à accélérer la mise au point d'un cadre normatif pour renforcer les systèmes de santé qui comprendra la prestation de services de santé procréative. | UN | وسيعمل الفريق على تسريع خطى إنجاز الإطار المعياري لتعزيز النظم الصحية الذي سيشمل تقديم خدمات الصحة الإنجابية. |
Nous ne pourrons pas régler le problème de la mortalité maternelle si nous n'adoptons pas une approche multisectorielle pour protéger les droits des femmes et des filles et si nous ne prenons pas des mesures urgentes pour renforcer les systèmes de santé nationaux. | UN | غير أننا لن نتمكن من التصدي لمشكلة الوفيات النفاسية إلا إذا اتبعنا نهجا متعدد القطاعات لحماية حقوق المرأة والطفل واتخذنا تدابير عاجلة لتعزيز النظم الصحية الوطنية. |
La lutte contre la pandémie du VIH/sida reste l'une des priorités principales de la société civile, et c'est pourquoi les gouvernements et la société civile doivent conjuguer leurs efforts pour renforcer les systèmes de santé dans le monde. | UN | ولا تزال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أكبر أولويات المجتمع العالمي، ولهذا السبب يجب أن توحد الحكومات جهودها مع المجتمع المدني لتعزيز النظم الصحية في أنحاء العالم. |
L’Organisation panaméricaine de la santé a fait appel à plus de 60 spécialistes pour renforcer les systèmes de santé. | UN | واستنفرت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية/ منظمة الصحة العالمية أكثر من ٦٠ خبيرا استشاريا لتعزيز أنظمة الخدمات الصحية. |
Des ressources supplémentaires seraient requises pour renforcer les systèmes de santé, assurer le soins obstétriques d'urgence et prévenir et traiter le VIH/sida. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتعزيز النظم الصحية ورعاية التوليد في الحالات الطارئة وتوفير العلاج والرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a été reconnu que des ressources supplémentaires seraient nécessaires pour renforcer les systèmes de santé, assurer les soins obstétriques d'urgence et prévenir le VIH/sida. | UN | وقد اعترف برنامج العمل بأنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتعزيز النظم الصحية وحالات الرعاية الطارئة قبل الولادة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il a été reconnu que des ressources supplémentaires seraient nécessaires pour renforcer les systèmes de santé, les soins d'urgence en obstétrique et les soins et le traitement du VIH/sida. | UN | وتم التسليم بالحاجة إلى توفير موارد إضافية لتعزيز النظم الصحية والرعاية في حالة الولادة الطارئة والمعالجة والرعاية في حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز). |
Dans le cadre du Partenariat, une Équipe spéciale de haut niveau sur le financement international novateur des systèmes de santé a été créée. Elle est chargée de trouver un mécanisme de financement novateur pour renforcer les systèmes de santé dans les pays les plus pauvres du monde. | UN | وتُنفذ حالياً مبادرة في إطار الشراكة الدولية من أجل الصحة هي فرقة العمل الحكومية الدولية الرفيعة المستوى بشأن التمويل الدولي المبتكر للنظم الصحية()، التي تلتزم " إيجاد آلية تمويل مبتكرة لتعزيز النظم الصحية في أشد البلدان فقراً في العالم " . |
L’Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et l’Organisation mondiale de la santé (OMS) ont fait appel à plus de 60 spécialistes pour renforcer les systèmes de santé. | UN | واستنفرت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية/ منظمة الصحة العالمية أكثر من ٦٠ خبيرا استشاريا لتعزيز أنظمة الخدمات الصحية. |