"pour s'acquitter du mandat" - Translation from French to Arabic

    • لتنفيذ الولاية
        
    • أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها
        
    • للاضطلاع بالولاية
        
    • للوفاء بولاية
        
    • لأداء الولاية المنوطة
        
    • تنفيذا للولاية
        
    Sa charge de travail augmentant, la Cour doit pouvoir disposer des ressources nécessaires pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN ومع زيادة عبء العمل، يتعين ضمان توفر الموارد اللازمة للمحكمة لتنفيذ الولاية المسندة إليها.
    Au cours de l'année écoulée, le Comité a continué de tout mettre en oeuvre pour s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. UN خلال العام الماضي واصلت اللجنة بذل قصاري جهدها لتنفيذ الولاية التي أنيطت بها من قِبل الجمعية العامة.
    8. Le Comité poursuivra ses efforts pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN ٨ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها.
    23. Décide également que le Comité spécial se réunira les 5, 6 et 15 février 2007 pour s'acquitter du mandat visé au paragraphe 22 ci-dessus; UN 23 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في 5 و 6 و 15 شباط/فبراير 2007 من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه؛
    Les événements ont montré que la Mission spéciale des Nations Unies a rencontré de nombreuses difficultés car elle ne disposait pas de moyens adéquats pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié par les résolutions 48/208 et 49/140 de l'Assemblée générale. UN لقد أثبتت اﻷحداث أن بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة تواجه صعوبات وتحديات كثيرة، بسبب عدم توفر القدرة الكافية لديها للاضطلاع بالولاية المعطاة لها بمقتضى قراري الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨ و ٤٩/١٤٠.
    7. Le Comité poursuivra ses efforts pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN ٧ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها.
    8. Le Comité poursuivra ses efforts pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN ٨ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها.
    7. Le Comité poursuivra ses efforts pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié. UN ٧ - وسوف تواصل اللجنة بذل جهودها لتنفيذ الولاية التي أسندت اليها.
    Le manque de coopération de la part du Gouvernement zaïrois a manifestement contrecarré les efforts déployés par le Comité pour s'acquitter du mandat qui lui avait été confié par le Conseil de sécurité. UN ومن الواضح أن عدم تعاون حكومة زائير قد أوهن فعالية اللجنة في الجهود التي تبذلها لتنفيذ الولاية التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن.
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien envisagera d'adopter des mesures face aux obstacles importants qu'il rencontre pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في اتخاذ خطوات على ضوء المعوقات الخطيرة لتنفيذ الولاية المخولة لها من الجمعية العامة.
    Je demande aussi instamment aux gouvernements des États membres du Conseil de sécurité de soutenir sans réserve l'action menée par la Mission pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié à l'annexe 11 de l'Accord de Dayton, à savoir créer des services de police multiethniques dans la Fédération et dans la Republika Srpska. UN وإنني أيضا أناشد حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تقديم تأييدها الكامل لما تبذله البعثة من جهود لتنفيذ الولاية المنوطة بها بموجب المرفق ١١ من اتفاق دايتون القاضي بإنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات في كل من الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    21. Se félicite du travail accompli par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié en 2005 dans la résolution 60/158, et la prie de poursuivre ses efforts à cet égard; UN " 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    22. Se félicite du travail accompli par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié en 2005 dans la résolution 60/158, et la prie de poursuivre ses efforts à cet égard; UN 22 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب من المفوضة السامية مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    21. Se félicite du travail accompli par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié en 2005 dans la résolution 60/158, et la prie de poursuivre ses efforts à cet égard; UN " 21 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إليها مواصلة بذل جهودها في هذا الصدد؛
    22. Se félicite du travail accompli par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour s'acquitter du mandat qu'elle lui a confié en 2005 dans sa résolution 60/158, et la prie de poursuivre ses efforts à cet égard; UN " 22 - ترحب بالأعمال التي اضطلعت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتنفيذ الولاية المسندة إليها في عام 2005 في القرار 60/158، وتطلب إلى المفوضة السامية مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛
    23. Décide également que le Comité spécial se réunira les 5, 6 et 15 février 2007 pour s'acquitter du mandat visé au paragraphe 22 ci-dessus ; UN 23 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في 5 و 6 و 15 شباط/فبراير 2007 من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه؛
    22. Décide également que le Comité spécial se réunira du 27 février au 3 mars 2006 pour s'acquitter du mandat visé au paragraphe 21 ci-dessus; UN 22 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 3 آذار/مارس 2006 من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه؛
    9. Décide d'autoriser les États membres de l'Union africaine à maintenir en Somalie, pendant une nouvelle période de six mois, une mission qui sera habilitée à prendre toutes mesures nécessaires pour s'acquitter du mandat suivant : UN 9 - يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بالإبقاء على بعثة في الصومال لفترة ستة أشهر أخرى، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية:
    Décide d'autoriser les États membres de l'Union africaine à maintenir en [pays] ... une mission qui sera habilitée à prendre toutes mesures nécessaires pour s'acquitter du mandat ci-après ... UN يقرر أن يأذن للدول الأعضاء في المنظمة الإقليميةبمواصلة بعثة في البلد، يؤذن لها باتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للاضطلاع بالولاية التالية: ...
    Autant de mesures importantes mais il reste encore beaucoup à faire pour s'acquitter du mandat de la Conférence de Vienne. UN وهذه خطوات هامة إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير للوفاء بولاية مؤتمر فيينا.
    19. Décide également que le Comité spécial se réunira du 28 mars au 1er avril 2005 pour s'acquitter du mandat visé au paragraphe 18 ci-dessus et que les travaux se poursuivront au besoin pendant sa soixantième session, dans le cadre du Groupe de travail de la Sixième Commission; UN 19 - تقرر أيضا أن تجتمع اللجنة المخصصة في الفترة من 28 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2005 لأداء الولاية المنوطة بها المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه، وأن يستمر العمل، إذا اقتضى الأمر، خلال الدورة الستين للجمعية العامة، في إطار الفريق العامل التابع للجنة السادسة؛
    10. On a d'abord, pour s'acquitter du mandat figurant au paragraphe 11 de la résolution 48/218 B, analysé la résolution pour en dégager les éléments qui définissent le contrôle interne. UN ١٠ - تنفيذا للولاية المنصوص عليها في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ باء، تم تحليل القرار لاستخراج العناصر التي تحدد مهمة المراقبة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more