"pour s'occuper des questions" - Translation from French to Arabic

    • لمعالجة المسائل
        
    • لمعالجة القضايا
        
    • للتعامل مع المسائل
        
    • لتناول القضايا
        
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء خدمات مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    J'ai désigné M. Martin Lutz pour s'occuper des questions régionales et nommé sir Arthur Watts négociateur spécial pour les questions relatives à la succession des États. UN وقد عينت السفير مارتين لوتز لمعالجة المسائل اﻹقليمية وعينت السير آرثر واطس بصفة مفاوض خاص بشأن مسائل خلافة الدول.
    Le Conseil des ministres a conféré au Ministre de l'intérieur des pleins pouvoirs pour s'occuper des questions d'équité entre les sexes. UN وخول مجلس الوزراء وزير الداخلية سلطة كاملة لمعالجة القضايا الجنسانية.
    La femme yéménite participe activement au processus de prise de décisions politiques et économiques, et un comité national a été créé pour s'occuper des questions intéressant les femmes. UN وأشارت إلى أن المرأة اليمنية تشارك بنشاط في مواقع صنع القرار السياسي والاقتصادي، وأنه تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة القضايا التي تهم المرأة.
    Certains États avaient créé des unités spéciales de coordination pour s'occuper des questions relatives aux victimes de la traite. UN وأقامت بعض الدول وحدات تنسيق معينة للتعامل مع المسائل ذات الصلة بضحايا الاتجار.
    8. En outre, neuf collaborateurs du Président et deux convocateurs ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations ouvertes à la participation de tous : UN ٨- وباﻹضافة إلى ذلك عين تسعة أصدقاء للرئيس ومنظمان للاجتماعات لتناول القضايا المحددة التالية في مشاورات مقفلة ومفتوحة العضوية:
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    Établissement de services appropriés pour s'occuper des questions relatives à la migration internationale des travailleurs et des membres de leur famille; UN إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    " 9. En outre, six collaborateurs du Président ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations à participation non limitée : UN " ٩ - وإضافة إلى ذلك، عُيﱢن ستة من أصدقاء الرئيس لمعالجة المسائل المحددة التالية في مشاورات خاصة ومفتوحة:
    Ils ont décidé que les délégations des pays membres du Mouvement des pays non alignés s'emploieraient à donner effet à cette résolution à la présente session, en particulier en ce qui concerne les organes à créer ou à désigner pour s'occuper des questions d'importance vitale. UN وقرروا أن تتابع وفود حركة عدم الانحياز تنفيذ هذا القرار في هذه الدورة، لا سيما بغية إنشاء أو تحديد هيئات لمعالجة المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة.
    9. En outre, six collaborateurs du Président ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations à participation non limitée : UN ٩- وإضافة إلى ذلك، عُيﱢن ستة من أصدقاء الرئيس لمعالجة المسائل المحددة التالية في مشاورات خاصة ومفتوحة:
    " 9. En outre, six collaborateurs du Président ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations à participation non limitée : UN " ٩- وإضافة إلى ذلك، عُيﱢن ستة من أصدقاء الرئيس لمعالجة المسائل المحددة التالية في مشاورات خاصة ومفتوحة:
    Des groupes de travail ont été créés dans le cadre de ce groupe pour s'occuper des questions intersectorielles présentant un intérêt commun pour tous les organismes des Nations Unies. UN وفي إطار فريق الإدارة البيئية، أنشئت أفرقة عاملة تتناول قضايا محددة لمعالجة القضايا الشاملة ذات الاهتمام المشترك لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'OIT réaffirme qu'elle considère que l'Organisation des Nations Unies est l'instance appropriée pour s'occuper des questions concernant le blocus économique, commercial et financier à l'encontre de Cuba. UN 3 - وتؤكد منظمة العمل الدولية رأيها القائل أن الأمم المتحدة هي المحفل الملائم لمعالجة القضايا المتصلة بالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    Le Bureau du secteur communautaire et bénévole a été créée en septembre 2003 pour s'occuper des questions générales qui touchent le secteur communautaire et bénévole et pour promouvoir les intérêts de ce secteur auprès du Gouvernement. UN 113 - في أيلول/سبتمبر 2003 تم إنشاء مكتب القطاع المجتمعي والطوعي لمعالجة القضايا الكبرى التي تؤثر على المجتمعات المحلية والقطاع التطوعي وزيادة الوعي بهذا القطاع ضمن دوائر الحكومة.
    Plusieurs programmes et organismes des Nations Unies, tels que l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Commission économique pour l'Afrique (CEA), ont ouvert des bureaux sous-régionaux pour s'occuper des questions intersectorielles et exécuter des projets régionaux. UN وقد أنشأت عدة برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا مكاتب دون إقليمية لمعالجة القضايا المتداخلة وتنفيذ المشاريع الإقليمية.
    10. Certains pays ont défini ou mis en oeuvre des politiques dans ce domaine; beaucoup ont lancé des programmes ou ont réactualisé ceux qui existaient et ont créé de nouveaux organes pour s'occuper des questions de population. UN ١٠ - وقد خطط عدد من البلدان لوضع سياسات سكانية و/أو استهل العمل، وبدأت بلدان كثيرة برامج سكانية أو أنعشت برامجها السكانية، وأنشئت أيضا مؤسسات حكومية جديدة للتعامل مع المسائل السكانية.
    8. En outre, 10 collaborateurs du Président et deux convocateurs ont été désignés pour s'occuper des questions spécifiques ci-après lors de consultations privées et de consultations ouvertes à la participation de tous : UN ٨- وباﻹضافة إلى ذلك عين عشرة أصدقاء للرئيس ومنظمان للاجتماعات لتناول القضايا المحددة التالية في مشاورات مقفلة ومفتوحة العضوية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more