Le loueur a fini par être débouté; le requérant demande à être indemnisé du montant des dépenses juridiques engagées Pour sa défense. | UN | ورفضت دعوى المؤجِر في نهاية الأمر؛ ويلتمس صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن الرسوم القانونية التي تكبدها في دفاعه. |
En l'occurrence, oui, mais Pour sa défense, pendant le temps qu'il a passé ici, il n'a montré aucune compétence à quoique ce soit. | Open Subtitles | نعم كما تقولون ، لكن في دفاعه خلال فترة وجيزة للغاية هنا لقد اظهر مهارة قليلة او معدومة في اي شيء |
La loi sur le statut des députés ne donne toutefois pas au député en question la possibilité de présenter des observations Pour sa défense. | UN | غير أن القانون المتعلق بوضع أعضاء الجمعية الوطنية لا يتيح فرصة للبرلماني المعني بتقديم حجج للدفاع عن نفسه. |
Pour sa défense, elle s'appuyait sur le droit coutumier. | UN | واعتمدت السيدة مايبورج على قانون عرفي في دفاعها. |
Il a le droit d'obtenir toutes les informations qu'il demandera Pour sa défense et de les voir verser au dossier d'instruction; à cette fin, lui et son avocat seront autorisés à consulter dans les locaux du ministère public et en présence de membres du personnel judiciaire le dossier de l'enquête préliminaire; | UN | تيسير وصوله إلى جميع البيانات التي يطلبها لأغراض الدفاع عنه والتي ينطوي عليها التحقيق، على نحو يتيح له ولمحاميه مراجعة ملف التحقيق الأولي في مكتب النيابة العامة وبحضور الموظفين؛ |
Aucune disposition des présents articles n'oblige un Etat du cours d'eau à fournir des données ou des informations qui sont vitales Pour sa défense ou sa sécurité nationale. | UN | ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين. |
Il est connu Pour sa défense courageuse de la liberté de parole et de la liberté d'association ainsi que pour sa lutte pour la démocratie. | UN | وهو معروف بدفاعه الجسور عن حرية التعبير عن الـــرأي وحرية تكوين الجمعيات وبنضاله من أجل الديمقراطية. |
Pour sa défense, ce n'est pas une façons de vivre. | Open Subtitles | من وجهة نظرها إنها ليست طريقة جيدة لنحاياها |
Avant de voter, l'accusé devrait être autorisé à prendre la parole Pour sa défense. | Open Subtitles | قبل أن نصوّت، المتّهم يجب أن يُسمح له ببضع كلمات في دفاعه. |
Pour sa défense, il n'y a pas beaucoup d'autres personnes vers qui se tourner. | Open Subtitles | في دفاعه عن نفسه ، فليس هناك العديد من الاشخاص الاخرين يمكن ان يذهب لهم |
2.8 L'auteur a présenté un alibi Pour sa défense. | UN | ٢-٨ واحتج صاحب البلاغ في دفاعه بأنه لم يكن في مكان الجريمة عند وقوعها. |
Le droit d'être entendu en personne Pour sa défense peut être levé conformément à la Constitution, lorsque l'accusé s'est déjà vu notifier sa mise en examen et que son absence n'est pas justifiable. | UN | ويجوز دستورياً تعليق حق الشخص في أن يُستمع إليه في دفاعه عن نفسه عندما يكون المتهم قد استدعي بالفعل وأُخطر على النحو الواجب ويكون غيابه بلا مبرر. |
Pour sa défense, l'acheteur a affirmé qu'il n'avait pas payé la totalité de la somme parce qu'au lieu de recevoir trois livraisons de quantités égales, il avait reçu 12 livraisons de quantités variables. | UN | وأكَّد المشتري في دفاعه أنَّه لم يدفع المبلغ كاملاً لأنه كانت هناك اثنتا عشرة شحنة بأوزان صافية متفاوتة بدلا من ثلاث شحنات متساوية في الكمية. |
3. Le titulaire d'une charge à la Cour dont l'activité est contestée en vertu du présent article peut produire Pour sa défense tous les arguments et éléments de preuve qu'il juge nécessaires. | UN | ٣ - لكل موظف في المحكمة يتم الطعن في تصرفاته بموجب هذه المادة أن يقدم أية دفوع وأدلة يراها ضرورية للدفاع عن نفسه. |
L'auteur n'a fourni aucun élément de preuve étayant les autres allégations, notamment aucune copie de la requête formulée pour interroger les témoins à charge, contacter son conseil américain ou disposer du temps et des facilités nécessaires Pour sa défense. | UN | كما لم يقدم صاحب البلاغ أي أدلة على صحة الادعاءات الأخرى، بما في ذلك عدم تقديمه نسخة من طلباته المتعلقة بمناقشة الشهود أو الاتصال بمحاميه الأمريكي أو منحه ما يكفيه من وقت وتسهيلات للدفاع عن نفسه. |
L'auteur n'a fourni aucun élément de preuve étayant les autres allégations, notamment aucune copie de la requête formulée pour interroger les témoins à charge, contacter son conseil américain ou disposer du temps et des facilités nécessaires Pour sa défense. | UN | كما لم يقدم صاحب البلاغ أي أدلة على صحة الادعاءات الأخرى، بما في ذلك عدم تقديمه نسخة من طلباته المتعلقة بمناقشة الشهود أو الاتصال بمحاميه الأمريكي أو منحه ما يكفيه من وقت وتسهيلات للدفاع عن نفسه. |
Pour sa défense, la Turquie a invoqué les assurances données par les autorités ouzbèkes concernant ces deux requérants. | UN | واحتجت تركيا في دفاعها بالضمانات التي قدمتها السلطات الأوزبكية بشأن المدعيين. |
Mais Pour sa défense, elle a de bonnes raisons d'être en retard. | Open Subtitles | ولكن في دفاعها عن نفسها فإنها تملك حجة غياب مقنعة |
Mais, Pour sa défense, elle est soumise à une forte pression dans à peu près tous les domaines de sa vie. | Open Subtitles | في دفاعها أنها تحت ضغط حاد من كل شيء في حياتها |
Elle a donc fait preuve d'une grande retenue dans la mise au point d'armes nucléaires et conservé un arsenal minimal uniquement Pour sa défense. | UN | ومن ثم، تمارس الصين أقصى درجات ضبط النفس فيما يتعلق بصنع الأسلحة النووية، وهي تحتفظ بأصغر ترسانة تلزم لأغراض الدفاع عن النفس فقط. |
Aucune disposition de la présente Convention n'oblige un État du cours d'eau à fournir des données ou des informations qui sont vitales Pour sa défense ou sa sécurité nationales. | UN | ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات هــي حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين. |
60. Le 12 février 1989, Patrick Finucane, solicitor renommé Pour sa défense des personnes détenues en vertu de la loi d'exception a été assassiné par deux hommes armés et masqués qui se sont introduits chez lui et ont tiré sur lui à 14 reprises devant sa femme et ses trois enfants. | UN | ٠٦- قام مسلحان مقّنعان في ٢١ شباط/فبراير ٩٨٩١ بقتل باتريك فونيكين، وهو محام عرف بدفاعه عن المحتجزين بمقتضى تشريعات الطوارئ الخاصة بايرلندا الشمالية، وذلك عندما دخلا بيته وأطلقا عليه أربعة عشر عياراً نارياً أمام زوجته وأولاده الثلاثة. |
Pour sa défense, elle visait la fenêtre. | Open Subtitles | من وجهة نظرها لقد كانت تصوب تجاه النافذة |
Il lui est notamment laissé la faculté de décider s'il souhaite faire une déclaration ou présenter des pièces Pour sa défense. | UN | وتشمل هذه الحماية حرية تقرير ما إن كان الموظف يريد أن يقدم أي بيانات أو وثائق ردا على التهمة الموجهة إليه. |
Pour sa défense, son discours devant les procureurs est prévu depuis des mois. | Open Subtitles | لطيفة من له لإسقاط هذه الفوضى في حضنك. دفاعا عن تشارلي، و كان من المقرر أن يتحدث في المؤتمر DA لل |
Je pense que ce sera plus productif de vérifier mes messages pour voir ce qu'il a à dire Pour sa défense. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر سيكون مثمر لو تفقدت بريدي الصوتي و أرى ما سيقول دفاعاً عن نفسه |
Cela doit vous sembler terrible, mais Pour sa défense, il m'avait fait boire à être saoule. | Open Subtitles | أعلم أن هذا يبدو تصرفا فظيعا لكن للدفاع عنه ، فقد جعلني أثمل |