"pour sa direction" - Translation from French to Arabic

    • على قيادته
        
    • لقيادته
        
    • على إدارته
        
    • على قيادتها
        
    • لرعايته
        
    • لدوره القيادي
        
    • لمهارتها القيادية
        
    • لقيادتها
        
    • على دوره القيادي
        
    • لزعامته
        
    Je rends aussi hommage à M. Gurirab pour sa direction avisée durant la cinquante-quatrième session. UN وأثني كذلك على السيد غوريراب على قيادته الماهرة خلال الدورة الرابعة والخمسين.
    Nous félicitons le Président sortant, M. Julian Hunte, de Sainte Lucie, pour sa direction éclairée. UN ونهنئ الرئيس السابق، السيد جوليان هنت ممثل سانت لوسيا، على قيادته الممتازة.
    Nous voudrions rendre un hommage spécial à notre Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour sa direction dynamique. UN ونود أن نشيد إشادة خاصة بأميننا العام السيد بطرس بطرس غالي على قيادته الدينامية.
    Le Mouvement des pays non alignés doit beaucoup à notre Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour sa direction éclairée de l'activité de l'Organisation. UN وبلدان حركة عدم الانحياز مدينة بالكثير لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي لقيادته المتفانية في توجيه عمل المنظمة.
    Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour sa direction éclairée et les efforts louables qu'il a déployés au cours de la session précédente de l'Assemblée. UN كما أتقدم بالشكر لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو على إدارته الحكيمة وجهوده القيمة التي بذلها خلال الدورة السابقة.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Jesus, Président de la Commission, pour sa direction avisée et les efforts inlassables qu'il a déployés alors qu'il dirigeait les débats de la Commission. UN ونعرب عن عميق امتناننا للسفير جيسو، رئيس اللجنة، على قيادته الرشيدة وجهوده التي لا تكل في توجيه مداولات اللجنة.
    Je voudrais par ailleurs féliciter S. E. M. Ali Abdulssalam Treki, Président de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, pour sa direction efficace. UN وأود أيضاً أن أشيد بمعالي السيد علي عبد السلام التريكي، رئيس الجمعية في دورتها الرابعة والستين، على قيادته الفعالة.
    Je tiens également à rendre hommage à son éminent prédécesseur, pour sa direction remarquable. UN كما أود أن أحيي سلفه الموقر على قيادته المميزة.
    Elle a remercié le Conseil d'administration pour sa direction, ses conseils et son appui. UN وشكرت المجلس التنفيذي على قيادته وتوجيهاته ودعمه.
    Elle a remercié le Conseil d'administration pour sa direction, ses conseils et son appui. UN وشكرت المجلس التنفيذي على قيادته وتوجيهاته ودعمه.
    Je félicite également le Président sortant, M. Joseph Deiss, pour sa direction avisée et le dévouement dont il a fait au cours de l'année écoulée. UN وأثني أيضا على الرئيس المنتهية ولايته، السيد جوزيف ديس، على قيادته وتفانيه خلال السنة الماضية.
    Nous tenons à remercier votre prédécesseur, S. E. M. Ousmane Camara, Ambassadeur du Sénégal, pour sa direction efficace. UN ونشكر سلفكم المباشر، سفير السنغال السيد عصمان كامارا، على قيادته الفعالة لمؤتمر نزع السلاح.
    Je rends hommage à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, pour sa direction avisée des travaux de l'Assemblée générale. UN وأشيد بسلفكم، السيد جوليان هانت، على قيادته القديرة لعمل الجمعية العامة.
    Nos chaleureuses félicitations s'adressent également au Président de la soixantième session de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, pour sa direction stimulante. UN كما نعرب عن تقديرنا الحار للسيد يان إلياسون، رئيس الدورة الستين، على قيادته الملهمة.
    Nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour sa direction si résolue et efficace, si déterminante pour la réussite des travaux de l'Organisation. UN كما أتوجه بنفس التقدير إلى اﻷمين العام السيد بطرس غالي، لقيادته القوية الفعالة ذات اﻷثر البالغ في نجاح العمل الذي أنجزته هذه المنظمة.
    Il a tout particulièrement remercié le Directeur exécutif pour sa direction et son sens de la diplomatie. UN وأعرب عن امتنانه بوجه خاص للمدير التنفيذي لقيادته ولمهارته الدبلوماسية.
    Je tiens également à exprimer notre gratitude à M. Joseph Deiss, pour sa direction éclairée et ses contributions à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أعرب عن تقديرنا للسيد جوزيف ديس لقيادته الرائعة وإسهاماته في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Razali Ismail, de la Malaisie, pour sa direction avisée et exemplaire des travaux de l'Assemblée générale à la précédente session. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بسلفه سعادة السيد غزالي اسماعيل، سفير ماليزيا، على إدارته للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بحصافة وأسلوب مثالي.
    En même temps, nous tenons à rendre hommage au Haut Commissaire sortant, S. E. Mme Mary Robinson, pour sa direction compétente. UN ونود في نفس الوقت أن نشيد بسعادة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية السابقة، على قيادتها القديرة.
    Le Directeur du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud a remercié le Conseil d'administration pour son soutien sans faille et a exprimé l'appréciation du PNUD pour sa direction continuelle du Bureau, en particulier son appui financier et le respect de sa marge d'action. UN 59 - ووجه مدير مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الشكر إلى المجلس لدعمه الثابت وأعرب عن تقديره للبرنامج الإنمائي لرعايته المستمرة للمكتب، لا سيما دعمه المالي واحترامه لحيزه السياساتي.
    Les délégations ont félicité le Directeur exécutif pour sa direction et ont salué les révisions du Règlement et des règles de gestion financière, notant en particulier que l'adoption des normes IPSAS avait aidé l'UNOPS à gérer les ressources de manière plus responsable et à les comparer. UN 79 - وأشادت الوفود بالمدير التنفيذي لدوره القيادي وأعربت عن ترحيبها بتنقيحات النظام المالي والقواعد المالية، وأشارت بوجه خاص إلى أن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد ساعدت المكتب على تحسين عملية إدارة المساءلة عن الموارد وقابليتها للمقارنة.
    La Présidente a rendu un vibrant hommage à Mme Thoraya Obaid, la Directrice exécutive sortante du FNUAP, pour sa direction et ses réalisations. UN وأثنت الرئيسة ثناء خاصا على المديرة التنفيذية السابقة للصندوق، السيدة ثريا عبيد، نظرا لمهارتها القيادية وإنجازاتها.
    Nous souhaitons donc remercier Annick de Marffy, pour sa direction remarquable d'une équipe extrêmement compétente, et pour son dévouement, et nous lui exprimons nos meilleurs voeux alors qu'elle envisage de partir. UN ونرجو لذلك أن نشكر أنك دي مارفي لقيادتها القديرة للشعبة، وهي فريق على درجة عالية من المقدرة، ولخدماتها المتفانية، ومن ثم نقدم لها أفضل تمنياتنا بمناسبة رحيلها المنتظر.
    Je ne peux laisser passer l'occasion d'adresser nos remerciements tout particuliers au Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour sa direction efficace et l'intérêt particulier qu'il porte à la situation au Moyen-Orient et au processus de paix dans cette région. UN ولا يفوتني بالطبع أن أتقدم بشكر خاص لصاحب السعادة السيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على دوره القيادي والفعال، وعلى اهتمامه الخاص بالوضع في الشرق الأوسط، وبعملية السلام هناك.
    Nous rendons également hommage au Secrétaire général pour sa direction progressiste et éclairée. UN كما نشيد بالأمين العام لزعامته المستنيرة والتقدمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more