Craignant pour sa vie et sa santé, l'auteur a rédigé une telle déclaration. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إقراراً مماثلاً مشفوعاً بيمين خوفاً على حياته وصحته. |
Craignant pour sa vie et sa santé, l'auteur a rédigé une telle déclaration. | UN | وقد كتب صاحب البلاغ إقراراً مماثلاً مشفوعاً بيمين خوفاً على حياته وصحته. |
Personne au Malawi ne craint pour sa vie ou sa liberté du simple fait qu'il peut avoir des idées ou des croyances politiques divergentes. | UN | وما من أحد في ملاوي بحاجة إلى أن يخشى على حياته أو حريته لمجرد أنه يعتنق آراء سياسية أو معتقدات مختلفة. |
Ma cliente vous a déjà dit qu'elle craignait pour sa vie. | Open Subtitles | سبق وأن قالت موكّلتي بأنها شعرت بالخطر على حياتها |
Il est dans ce lit à se battre pour sa vie. | Open Subtitles | لقد كان في هذا السرير يصارع من أجل حياته |
Je vais écrire une lettre aux journaux les plus importants pour qu'ils sachent que ce gosse craignait pour sa vie. | Open Subtitles | سأرسل خطابات إلى محرري أشهر الصحف لأخبرهم كيف جاء ذلك الطفل إلي وكان خائفاً على حياته |
Ce mec accuse tout le monde pour sa vie, sauf la seule personne responsable: | Open Subtitles | الصبي يحاسب الجميع على حياته ما عدا السخص المسؤول عنها: هو |
La pensée de mon homme en prison, soulevant des poids rouillés, se battant pour sa vie dans la douche, tout savonneux et brillant ? | Open Subtitles | فكرة أن رجلي في السجن يرفع الاثقال الصدئه كل يوم فكره صعبه, ويقاتل على حياته كل يوم في المروش |
Le requérant, craignant pour sa vie, a décidé de quitter l'Ouzbékistan. | UN | وخشي صاحب الشكوى على حياته وقرر مغادرة أوزبكستان. |
Craignant pour sa vie, l'avocat a quitté le poste de police. | UN | وغادر المحامي مركز الشرطة خائفاً على حياته. |
Après cet événement, l'auteur a encore plus craint pour sa vie. | UN | وأضحى صاحب البلاغ يخاف أكثر من ذي قبل على حياته بعد هذه الحادثة. |
L'auteur s'est caché pendant une quinzaine de jours après sa libération car il craignait pour sa vie et sa liberté. | UN | واختبأ صاحب البلاغ لمدة أسبوعين تقريباً بعد إطلاق سراحه خوفاً على حياته وحريته. |
L'auteur avait dit craindre pour sa vie et celle de ses proches. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، كان صاحب البلاغ قد أعرب عن خوفه على حياته وعلى حياة أقاربه. |
Il a déclaré qu'il craignait pour sa vie et voulait porter l'affaire devant les tribunaux afin de blanchir son nom des accusations de tentative de coup d'État. | UN | وذكر بأنه يخشى على حياته ويريد أن يواجه العدالة لتبرئة اسمه من اتهامات التدبير لانقلاب. |
L'auteur avait dit craindre pour sa vie et celle de ses proches. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، كان صاحب البلاغ قد أعرب عن خوفه على حياته وعلى حياة أقاربه. |
Ils lui ont fait craindre pour sa vie et sa sécurité. | UN | وبثوا في نفسها الخوف على حياتها وسلامتها. |
Ils lui ont fait craindre pour sa vie et sa sécurité. | UN | وبثوا في نفسها الخوف على حياتها وسلامتها. |
Elle craignait pour sa vie et sa sécurité mais, compte tenu de sa foi et de son attachement fort à la paroisse, elle a décidé de rester à Lubumbashi. | UN | وقد خافت على حياتها وأمنها، لكنها قررت البقاء في لوبومباشي بسبب إيمانها القوي وتشبثها بالأبرشية. |
Arthur se battait pour sa vie. Je l'ai vu blessé. | Open Subtitles | آرثر يقاتل فيها من أجل حياته رأيته مجروح |
Et nous comprenons cela, mais il y a eu un accident, et un homme se bat pour sa vie. | Open Subtitles | نفهم ذلك ولكن يوجد حادثة ورجل يقاتل لحياته |
Les mains d'une femme qui s'est battue sauvagement pour sa vie et qui a perdu. | Open Subtitles | إنها يد امرأة التي قاومت بقوة .من أجل حياتها لكنها خسرت. |
4.3 Selon l'État partie, la requérante n'est pas crédible : Bien qu'elle affirme qu'elle aurait pris des risques pour sa vie pour livrer un message politique, elle n'a pas été en mesure de décrire son vécu en détail, ni d'apporter des précisions sur les activités politiques de son fiancé. | UN | 4-3 وشككت الدولة الطرف في مصداقية صاحبة الشكوى لأنها تدعي أنها جازفت بحياتها لإبلاغ رسالة سياسية دون أن تتمكن من تقديم تفاصيل عن تجربتها ولا عن الأنشطة السياسية التي اضطلع بها خطيبها. |
Il a réaffirmé au Gouvernement qu'en droit international, un retour en République arabe syrienne ne signifiait pas en soi qu'une personne n'avait plus peur d'être persécutée ou ne craignait plus pour sa vie. | UN | وكررت المفوضية من جديد تأكيدها للحكومة أن مجرد العودة إلى الجمهورية العربية السورية لا يعني في حد ذاته، وفقا للقانون الدولي، أن الشخص لم يعد يخاف من الاضطهاد أو من تعريض حياته لخطر جسيم. |
De plus, le risque de disparition forcée s'ajoutant d'une manière générale à un ensemble d'atteintes aux droits fondamentaux, si une personne est exposée à un risque pour sa vie, sa liberté ou à des traitements inhumains et dégradants, en vertu des dispositions françaises déjà en vigueur, elle ne sera pas renvoyée. | UN | وبما أن خطر الاختفاء القسري يضاف بوجه عام إلى مجموعة من انتهاكات الحقوق الأساسية، فلن يتم علاوةً على ذلك، وفقاً للأحكام الفرنسية السارية بالفعل، إبعاد شخص في حالة تعرضه لخطر يهدد حياته أو حريته أو يجعله عرضة لضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
A mon avis, ça correspondra avec la peau trouvé sous les ongles de Calvin McGee quand il a griffé ton cou en se battant pour sa vie ! | Open Subtitles | وظني أنا أنها سوف تتطابق مع الجلد ألذي تحت أظافر كالفين ماكجي عندما خدش رقبتك وهو يقاتل من اجل حياته |
La population, terrorisée, craint pour sa vie. | UN | وبسبب هذا الارهاب يعيش السكان في حالة من الجزع ويخشون على حياتهم. |
Le journaliste a fini par demander l'asile dans un pays étranger, craignant pour sa vie. | UN | وطلب الصحفي في نهاية المطاف اللجوء إلى الخارج نظراً لوجود مخاوف من أن تتعرض حياته للخطر. |
Il s'est enfuit comme s'il avait peur pour sa vie. | Open Subtitles | لقد هرب وكأنه يركض لينجو بحياته. |