"pour ses observations" - Translation from French to Arabic

    • على ملاحظاته
        
    • على تعليقاته
        
    • على ما قدمه من تعليقات
        
    • على ملاحظاتها
        
    • على تعليقه
        
    • لتعليقاته
        
    • لما أبداه من تعليقات
        
    L'Afrique du Sud tient également à remercier l'Ambassadeur Duarte pour ses observations liminaires lors de notre séance d'hier. UN وتود جنوب أفريقيا كذلك أن تشكر السفير دوراتي على ملاحظاته الاستهلالية في بداية جلستنا بالأمس.
    De même, je tiens à exprimer les remerciements de ma délégation à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour ses observations liminaires. UN كما أود أن أعرب عن شكر وفدي للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ملاحظاته الاستهلالية.
    Nous nous associons aussi à ceux qui ont remercié le Président du Conseil, le Représentant permanent du Royaume-Uni, pour ses observations préliminaires utiles. UN وننضم أيضا إلى اﻵخرين في توجيه الشكر إلى رئيس مجلس اﻷمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، على ملاحظاته التمهيدية المفيدة.
    42. M. Weissbrodt a remercié le représentant d'une ONG pour ses observations relatives à l'article 20. UN 42- شكر السيد فايسبروت ممثلاً عن منظمة غير حكومية على تعليقاته على المادة 20.
    18. Les participants à la réunion ont adressé leurs remerciements au Haut—Commissaire adjoint aux droits de l'homme pour ses observations. UN ٨١- وأعرب الاجتماع عن تقديره لنائب المفوضة السامية على تعليقاته.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de la Chine pour ses observations. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل الصين الموقر على ما قدمه من تعليقات.
    Le représentant de l'Uruguay a remercié le Comité pour ses observations finales dont il a souligné l'utilité. UN وتقدم ممثل أوروغواي بالشكر إلى اللجنة على ملاحظاتها الختامية المفيدة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur Meyer, du Canada, pour ses observations et sa déclaration interactives. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سعادة السفير الكندي مايير على تعليقه وبيانه التفاعلي.
    137. L'Administrateur a remercié le Conseil d'administration pour ses observations de fond, qui présentaient un grand intérêt pratique. UN ١٣٧ - وأعرب مدير البرنامج عن الامتنان للمجلس التنفيذي لتعليقاته الموضوعية العملية.
    Je vois que nous avons des perceptions différentes, mais je remercie le distingué représentant d'Israël pour ses observations. UN وأرى أننا لدينا تصورات مختلفة، ولكني أشكر ممثل إسرائيل الموقر على ملاحظاته.
    Il remercie le Rapporteur spécial pour ses observations et son analyse de la situation en Suisse, pays dans lequel continuent de se poser, comme ailleurs, des problèmes liés au racisme et à la xénophobie. UN ووجه الشكر إلى المقرر الخاص على ملاحظاته وتحليل الحالة في سويسرا، حيث لا تزال المشكلات المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، كما في الأماكن الأخرى، قائمة ومستمرة في الوجود.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de l'Inde pour ses observations. UN الرئيس: أشكر ممثل الهند على ملاحظاته.
    Je saisis également cette occasion pour remercier le Représentant spécial pour les affaires de désarmement, l'Ambassadeur Sergio Duarte, pour ses observations préliminaires et pour son engagement et ses efforts constants pour appuyer les États Membres dans leurs initiatives dans le domaine du désarmement. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي، على ملاحظاته الافتتاحية وعلى التزامه المستمر وجهوده لدعم الدول الأعضاء في مساعيها في مجال نزع السلاح.
    De même, nous tenons à exprimer nos remerciements à l'ambassadeur Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, pour ses observations avisées à l'ouverture des débats de la Commission. UN ونود أن نتقدم بالشكر أيضاً إلى السفير نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ملاحظاته الحافلة بالأفكار لدى افتتاح مداولات اللجنة.
    Le Tribunal a conclu que, dans la mesure où l'agent n'avait pas expressément accepté, dans le cadre du statut du personnel ou de son contrat d'engagement, de renoncer à ce droit, le Secrétariat n'aurait pas dû le sanctionner pour ses observations. UN وخلصت المحكمة إلا أنه نظرا لأن الموظف لم يوافق صراحة بموجب النظام الأساسي للموظفين أو في عقد عمله على التنازل عن هذا الحق، فإن الأمانة العامة لا ينبغي أن تعاقبه على ملاحظاته.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programme) et les directeur régionaux du FNUAP ont remercié le Conseil d'administration pour ses observations et son soutien. UN 70 - وشكر نائب المدير التنفيذي (لشؤون البرامج) والمديرون الإقليميون لصندوق السكان المجلس التنفيذي على تعليقاته ودعمه.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de l'Algérie pour ses observations. UN الرئيس ( ' DCDE) ( ' D%FCDJ2J)): أشكر سفير الجزائر السيد خليف على تعليقاته.
    Le PRÉSIDENT (parle en espagnol): Je remercie l'Ambassadeur de Finlande pour ses observations et ses importantes contributions. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكر السفير هانو هيمانين من فنلندا على تعليقاته وعلى مساهماته الهامة في هذا المحفل.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie le distingué représentant de l'Iran pour ses observations. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل إيران الموقر على ما قدمه من تعليقات.
    14. La Présidente remercie Mme Wan-Hae Lee pour ses observations et propose de suspendre la discussion sur ces questions jusqu'à ce que M. Ward, qui a été retenu, soit arrivé. UN 14- الرئيسة شكرت السيدة وان - هي لي على ملاحظاتها واقترحت تعليق المناقشة حول هذه المسائل لحين وصول السيد وارد الذي تأخر لطارئ.
    5. Le Directeur exécutif adjoint du FNUAP (Politiques et administration) a remercié la délégation chinoise pour ses observations et a informé le Conseil que cinq des six programmes de pays proposés devaient commencer en 1998 et l'autre en 1997. UN ٥ - وشكر نائب المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )شؤون السياسات واﻹدارة( وفد الصين على تعليقه وأبلغ المجلس بأنه تقرر بدء خمسة من البرامج القطرية المقترحة الستة في عام ٨٩٩١ والسادس في عام ٧٩٩١.
    Le Conseil est également reconnaissant aux membres des équipes d'évaluation qui ont effectué en son nom des tâches opérationnelles sur le terrain ainsi qu'au public pour ses observations concernant le processus. UN كما يعرب المجلس عن امتنانه لأعضاء أفرقة التقييم الذين ينوبون عنه في أداء المهام التشغيلية في الميدان، وللجمهور لما أبداه من تعليقات على العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more