Il a posé des questions sur l'état d'avancement de cette loi et le calendrier prévu pour son adoption. | UN | وتساءلت باكستان عن مركز هذا القانون والإطار الزمني لاعتماده. |
Le Rapporteur spécial a en outre œuvré en vue de faire approuver la Déclaration par les États qui n'ont pas voté pour son adoption par l'Assemblée générale en 2007. | UN | كما سعى المقرر الخاص إلى النهوض بتأييد الإعلان من جانب الدول التي لم تصوت لاعتماده في الجمعية العامة في سنة 2007. |
Veuillez donner des précisions sur la teneur et le statut de cet avant-projet de loi, et indiquer le calendrier fixé pour son adoption. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن مضمون مشروع القانون المذكور وحالته، وكذلك الإطار الزمني لاعتماده. |
Ce projet de loi attend d'être soumis au Conseil des Ministres pour son adoption. | UN | وينتظر هذا المشروع عرضه على مجلس الوزراء لإقراره. |
Le Groupe des 77, que j'ai consulté, estime que le Président devrait annoncer l'heure du vote sur le projet de résolution de façon qu'il y ait le plus grand nombre possible de membres présents dans la salle pour son adoption. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧، التي تشاورت معها، ترى أن الرئيس ينبغي أن يعلن عن وقت التصويت على مشروع القرار حتى يمكن أن يكون هناك أكبر عدد ممكن من اﻷعضاء في القائمة من أجل اعتماده. |
Les délégations de la CARICOM appuient la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale, et nous voterons pour son adoption. | UN | وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية محتوى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، وسوف نصوت تأييدا لاعتماده. |
Veuillez donner des renseignements précis concernant ce projet de loi, notamment son champ d'application et le délai fixé pour son adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن مشروع هذا القانون، بما في ذلك نطاقه والإطار الزمني لاعتماده. |
C'est dans ce contexte que les États de la CARICOM souscrivent à la teneur du projet de résolution dont est saisie l'Assemblée générale et voteront pour son adoption. | UN | وفي ذلك السياق، تؤيد دول الجماعة الكاريبية مضمون مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة حاليا وستصوت مؤيدة لاعتماده. |
Veuillez indiquer où en est l'état d'avancement du projet de loi et les délais prévus pour son adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون، والإطار الزمني لاعتماده. |
Veuillez donner des renseignements à jour sur la teneur et l'état d'avancement du projet et sur les délais fixés pour son adoption. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن محتوى القانون المشار إليه، ووضعه، والجدول الزمني لاعتماده. |
Le projet de loi sera incessamment soumis à l'examen du Conseil des ministres pour son adoption et sa transmission à l'Assemblée nationale. | UN | وسيعرض مشروع القانون قريبا على نظر مجلس الوزراء لاعتماده وإحالته إلى الجمعية الوطنية. |
De nombreux États, y compris ceux qui vont voter aujourd'hui pour son adoption, ne pourront manifestement pas appliquer ce texte. | UN | ومن الواضح أيضا أنه لا يمكن للعديد من الدول تنفيذ هذا النص، بما في ذلك الدول التي ستصوت مؤيدة لاعتماده. |
Or, le débat de la dernière année a révélé que les membres demeurent profondément divisés sur cette grande question, et que cette proposition était loin de recueillir les appuis nécessaires pour son adoption. | UN | بيد أن النقاش الذي جرى طوال العام الماضي أظهر أن الأعضاء ما زالوا منقسمين بعمق حيال تلك المسألة الهامة، وأن ذلك الاقتراح لا يحظى بالتأييد اللازم لاعتماده. |
Un projet de résolution a été soumis en bonne et due forme au Conseil de sécurité, mais le Conseil a jugé qu'il n'était pas prêt pour son adoption. | UN | وقُدِّم مشروع القرار بالصيغة اللائقة، ولكن المجلس انتهى إلى أنه ليس على استعداد لاعتماده. |
Comme vous le savez, il est stipulé au paragraphe 44 du règlement intérieur de la Conférence que le projet de ce rapport doit être mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence au moins deux semaines avant la date prévue pour son adoption. | UN | وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده. |
2. Informer le Comité de l'état d'avancement du projet de loi sur l'égalité entre les sexes et du calendrier prévu pour son adoption. | UN | 2 - يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده. |
2. Informer le Comité de l'état d'avancement du projet de loi sur l'égalité entre les sexes et du calendrier prévu pour son adoption. | UN | 2- يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده. |
Fournir des informations sur la portée du projet de loi, y compris sur les motifs de discrimination interdits, en précisant s'il y a un délai pour son adoption et sa promulgation. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نطاق مشروع القانون، بما في ذلك الأسس المحظورة للتمييز وشرح ما إذا كان هناك جدول زمني محدد لاعتماده وإنفاذه. |
Veuillez également préciser la nature du projet de loi sur la traite des être humains et les délais prévus pour son adoption. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن طبيعة مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر وعن الإطار الزمني لإقراره. |
Veuillez préciser l'état d'avancement de la loi et les délais fixés pour son adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره. |
Quant au projet de code civil révisé, l'exposé de motifs qui soutient son examen par le gouvernement est déjà élaboré par les magistrats commis à cette tâche et sera bientôt transmis au Conseil National de la Transition pour son adoption. | UN | أما بالنسبة لمشروع القانون المدني المنقح، فقد أعد القضاة المكلفون بهذه المهمة عرض أسباب النظر فيه من قبل الحكومة، وسيحال قريبا إلى المجلس الوطني الانتقالي من أجل اعتماده. |
35. Le Comité des droits de l'homme a regretté que le projet de code pénal n'ait pas encore été adopté et qu'aucune échéance précise n'ait été fixée pour son adoption. | UN | 35- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لأن مشروع القانون الجنائي الجديد لم يُعتمد بعد ولا يوجد إطار زمني محدد يُتوقع أن يجري فيه اعتماد هذا القانون. |
Donner des informations à jour sur l'état d'avancement de ce projet, ainsi que sur le calendrier prévu pour son adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون. |