"pour son dévouement" - Translation from French to Arabic

    • على تفانيه
        
    • لتفانيه
        
    • لتفانيها
        
    • لتفاني
        
    • لما أبداه من تفان
        
    • على تفانيهم
        
    • للإسهام البارز والمتفاني
        
    • لتفانيهم
        
    • وتفانيها
        
    • ولتفانيه
        
    • على تفانيها
        
    • على إخلاصه
        
    • وعلى تفانيه
        
    Je rends également hommage au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son dévouement à la cause des Nations Unies et à la réforme de l'Organisation en cette phase importante. UN وأشيد أيضا بالسيد بطرس بطرس غالي، اﻷمين العام، على تفانيه في سبيل قضية اﻷمم المتحدة واصلاحها في هذا المنعطف الهام.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma gratitude au vice-amiral Sánchez pour son dévouement et son efficacité. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للعميد البحري سانشيز على تفانيه وقيادته الفعالة.
    Je saisis cette occasion pour remercier M. Qazi pour son dévouement au service de la MINUS. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد قاضي على تفانيه في العمل أثناء فترة خدمته في البعثة.
    Nous lui rendons un vibrant hommage pour son dévouement et sa détermination à oeuvrer pour la paix et le bien-être de l'humanité. UN نحن نشيد به لتفانيه وعزمه على العمل من أجل إقرار السلم وتحقيق رفاهية البشرية.
    Un hommage particulier est dû au Secrétaire général de notre organisation, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son dévouement et son dynamisme. UN ويجدر بنا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام لمنظمتنا، السيد بطرس بطرس غالي، لتفانيه وديناميته.
    Je tiens aussi à remercier tout particulièrement votre prédécesseur, Mme Caroline Millar, Ambassadrice d'Australie, pour son dévouement et ses efforts inlassables visant à faire avancer le processus. UN وأودّ أيضاً أن أتقدم بشكر خاص إلى سلفكم السفيرة كارولاين ميلار من أستراليا لتفانيها وجهودها الحثيثة من أجل دفع هذه العملية إلى الأمام.
    Je remercie également le Bureau pour son dévouement et pour tout le travail réalisé pendant la session. UN وأود أيضا أن أشكر المكتب على تفانيه وعمله الجاد طوال الدورة.
    Enfin, nous remercions le Secrétaire général pour son dévouement et ses travaux sur le volontariat. UN وأخيرا، نشكر الأمين العام على تفانيه وعمله المتعلق بالتطوع.
    Le Contrôleur fait une déclaration et remercie le Président du Comité des contributions, M. Ugo Sessi, pour son dévouement et son travail au sein de la Commission. UN وأدلى المراقب المالي ببيان وشكر رئيس لجنة الاشتراكات، السيد أوغو سيسي، على تفانيه وعلى ما أداه من أعمال في اللجنة.
    À cette occasion, je souhaite rendre un hommage public au peuple salvadorien tout entier pour son dévouement à la cause de la pacification et de la réconciliation nationales. UN وأود أن أعرب عن تقدير عام لشعب السلفادور بأسره على تفانيه في قضية السلام والمصالحة الوطنية.
    Je voudrais également exprimer mes sincères remerciements au Président de la soixantième session de l'Assemblée générale pour son dévouement et lui souhaiter plein succès dans ses futures entreprises. UN وأود كذلك الإعراب عن جزيل شكري لرئيس الجمعية العامة في دورتها الستين على تفانيه في العمل، وأن أتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer ma reconnaissance au général de corps d'armée Pujol pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للفريق بوجول على تفانيه وفعاليته أثناء قيادته للقوة.
    Je voudrais également rendre hommage à son prédécesseur, S. E. M. Kavan, pour son dévouement et l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la cinquante-septième session. UN أود أيضا أن أثني على سلفه، سعادة السيد يان كافان، لتفانيه وفعالية إدارته لأعمال الدورة السابعة والخمسين.
    Je voudrais également louer le Secrétaire général pour son dévouement continu à la paix et au développement dans le monde entier. UN وأود أيضا أن أثني على الأمين العام لتفانيه المستمر في العمل من أجل السلام والتنمية على نطاق العالم.
    Nous saluons le Président de la Conférence d'examen pour son dévouement et sa persévérance et nous l'encourageons à poursuivre ses efforts. UN ونثني على رئيس المؤتمر الاستعراضي لتفانيه ومثابرته، ونشجعه على مواصلة بذل جهوده.
    Le Groupe occidental exprime sa gratitude la plus sincère à M. Bensmail pour son dévouement et son remarquable professionnalisme. UN والمجموعة الغربية تعبر عن امتنانها الخالص للسيد بن اسماعيل لتفانيه وتميزه في مهنته.
    Le Paraguay voudrait exprimer sa pleine gratitude à l'Ambassadrice Patricia Durrant, Présidente du Comité préparatoire, pour son dévouement à l'action du Comité et à la réussite de cette session. UN وتود باراغواي أن تُعبِّر عن امتنانها الخاص للسفيرة باتريشيا دورانت، رئيسة اللجنة التحضيرية لتفانيها في عمل اللجنة ولنجاح هذه الدورة.
    La partie géorgienne remercie le Chef de la Mission de surveillance de l'Union européenne en Géorgie, M. Toivo Klaar, pour son dévouement et sa contribution, et lui souhaite plein le plus grand succès dans ses futures entreprisesactivités. UN وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره لتفاني وإسهام رئيس بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، تويفو كلار، وتمنى له النجاح في مساعيه المقبلة.
    Je saisis cette occasion pour témoigner ma reconnaissance au général Cruz pour son dévouement et pour l'efficacité de son commandement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للواء كروز لما أبداه من تفان وفعالية في قيادة البعثة.
    Les États Membres ont félicité la Directrice exécutive pour ses qualités de direction et son équipe pour son dévouement. UN وهنأت الدول الأعضاء رئيسة الهيئة على قيادتها والعاملين معها على تفانيهم.
    21. Exprime sa reconnaissance à M. Jernej Sekolec, Secrétaire de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international depuis 2001, qui a pris sa retraite le 31 juillet 2008, pour son dévouement et sa contribution exceptionnelle au processus d'unification et d'harmonisation du droit commercial international en général et aux travaux de la Commission en particulier. UN 21 - تعرب عن تقديرها لجرنيج سيكولتش، أمين لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي منذ عام 2001، الذي تقاعد في 31 تموز/يوليه 2008، للإسهام البارز والمتفاني الذي قدمه لعملية توحيد وتنسيق القانون التجاري الدولي عموما، وللجنة على وجه الخصوص().
    Je tiens aussi à féliciter le personnel de la MINUK pour son dévouement constant et son engagement sans faille en faveur du Kosovo et des objectifs des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أشيد بموظفي بعثة الأمم المتحدة لتفانيهم في العمل المتواصل والالتزام بأهداف الأمم المتحدة.
    Tous les représentants qui ont pris la parole ont félicité le Comité pour le zèle dont il faisait preuve ainsi que pour son dévouement. UN 129- وقد أثنى جميع الممثلين الذين تكلموا على اللجنة لعملها الجاد وتفانيها.
    Au Secrétaire général sortant, M. Kofi Annan, nous exprimons notre immense gratitude et admiration pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions au cours des 10 dernières années, et pour son dévouement absolu à la cause de la paix et à la primauté du droit international. UN فللأمين العام المنتهية ولايته، السيد كوفي عنان، نعبر عن آيات شكرنا الجزيل وإعجابنا بالطريقة التي أدار بها عمله على مدى السنوات الـ 10 الماضية ولتفانيه لقضية السلام وسيادة القانون دوليا.
    S'exprimant au nom des pays de son groupe, la représentante a remercié Mme Sadik pour son dévouement extraordinaire, pour son oeuvre ainsi que pour la sagesse avec laquelle elle a mené à bien son mandat, et lui a souhaité bonne chance pour les années à venir. UN وشكرت، باسم بلدان مجموعتها، الدكتورة صادق على تفانيها الفريد وعلى عملها الدؤوب وقيادتها البصيرة وتمنت لها التوفيق في السنوات القادمة.
    Je le remercie pour son dévouement pendant toutes ces années. Open Subtitles وأشكره على إخلاصه و على إيثاره المساهمة كل تلك السنوات
    Je voudrais exprimer notre profonde gratitude à ce grand défenseur des idéaux de paix, de solidarité et de justice pour son dévouement constant au service de notre institution. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناننا لهذا المُدافع اللامع عن مُثُل السلام والتضامن والعدالة وعلى تفانيه الذي لا يكل فـي خدمة مؤسستنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more