Il exhorte les membres de la Commission de consolidation de la paix et les donateurs traditionnels et non traditionnels à trouver des moyens de soutenir la Sierra Leone par le biais du fonds d'affectation spéciale proposé, du fonds commun créé pour soutenir la réforme électorale et des programmes communs des Nations Unies. | UN | وحث المتكلم أعضاء لجنة بناء السلام والمانحين التقليديين وغير التقليديين على إيجاد طرائق لتقديم الدعم لسيراليون عن طريق الصندوق الاستئماني المقترح، وصندوق التبرعات المشترك المنشأ لدعم إصلاح النظام الانتخابي، والبرامج المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Il a déjà investi 12,5 millions de dollars pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité, la tenue des élections et la médiation politique. Il est en passe d'approuver un deuxième plan de consolidation de la paix, en attendant les instructions du Président de la Guinée concernant la convocation du Comité directeur national mixte. | UN | وقد استثمر بالفعل مبلغ 12,5 مليون دولار لدعم إصلاح قطاع الأمن، وإجراء الانتخابات، والقيام بوساطة سياسية، وهو الآن بصدد اعتماد خطة ثانية لبناء السلام، رهناً بصدور تعليمات من رئيس جمهورية غينيا باجتماع اللجنة التوجيهية الوطنية المشتركة. |
La Stratégie appelle le système des Nations Unies à continuer de travailler pour soutenir la réforme et la modernisation des institutions, des installations et des systèmes de gestion des frontières aux niveaux national, régional et international. | UN | 97 - تدعو الاستراتيجية إلى مواصلة العمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لدعم إصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود ومرافقها ومؤسساتها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
De par sa légitimité et son universalité, l'Organisation a la responsabilité particulière de continuer à promouvoir l'élaboration de principes et de normes internationales pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. | UN | 47 - مشروعية الأمم المتحدة وطابعها العالمي يرتب عليها مسؤولية خاصة في مواصلة تيسير وضع المبادئ والمعايير الدولية لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
L'État d'Israël se joint aux autres États Membres pour soutenir la réforme du Conseil de sécurité, tant dans sa structure que dans ses méthodes de travail, en vue de réaliser une représentation plus équitable et une transparence accrue, qui renforceraient l'efficacité et la crédibilité de cet organe. | UN | وتضم دولة إسرائيل صوتها إلى الدول الأعضاء الأخرى في دعم إصلاح مجلس الأمن، سواء في هيكله أو في أساليب عمله، بغية تحقيق تمثيل أكثر عدلا وشفافية أكبر من شأنهما أن يزيدا من فعالية هذه الهيئة ومصداقيتها. |
Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté des pays de langue portugaise pour soutenir la réforme du secteur de la défense et de la sécurité en Guinée-Bissau, et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لدعم إصلاح قطاع الدفاع والأمن في غينيا - بيساو، وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد، |
Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité et de la défense en Guinée-Bissau et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد، |
Le FNUAP continuera de renforcer sa participation et son partenariat avec le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) à travers sa participation dans des groupes de travail du GNUD et ses comités pour soutenir la réforme des Nations Unies conformément à la résolution 62/208. | UN | وسوف يواصل صندوق السكان دعم مشاركته ومساهمته في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من خلال المشاركة في الأفرقة العاملة العالمية التابعة لهذه المجموعة ولجانها لدعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو ما يقضي به القرار 62/208. |
Se félicitant des efforts que font la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité et de la défense en Guinée-Bissau et encourageant la communauté internationale à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes que connaît le pays, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدعم إصلاح قطاع الأمن والدفاع في غينيا - بيساو وإذ يشجع المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية في البلد، |
f) Veiller à ce que l'assistance liée à la réforme du secteur de la sécurité soit fournie compte tenu, le cas échéant, des embargos sur les armes décidés par le Conseil, y compris des dérogations qui pourraient avoir été accordées expressément pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; | UN | (و) كفالة مراعاة المساعدة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن لتنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، بما في ذلك حالات الاستثناء المتاحة من عمليات الحظر تلك والموجهة لدعم إصلاح قطاع الأمن على وجه التحديد؛ |
Demande à [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexuelle et sexiste, aux [forces armées] ..., dans le cadre général de l'action menée par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; | UN | يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر لـ [القوات المسلحة]، ...، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الأطفال ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي، كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
f) Veiller à ce que l'assistance liée à la réforme du secteur de la sécurité soit fournie compte tenu, le cas échéant, des embargos sur les armes décidés par le Conseil, y compris des dérogations qui pourraient avoir été accordées expressément pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; | UN | (و) كفالة مراعاة المساعدة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن لتنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة الصادر بها تكليف من مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، بما في ذلك حالات الاستثناء المتاحة من عمليات الحظر تلك والموجهة لدعم إصلاح قطاع الأمن على وجه التحديد؛ |
Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, [aux forces armées] ..., dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. | UN | يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر لـ [القوات المسلحة]، ...، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الأطفال ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي، كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, aux [forces armées] ..., dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. | UN | يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر لـ [القوات المسلحة]،...، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحماية الأطفال ومنع العنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف الجنسي، كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, aux [forces armées] [...], dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. | UN | يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر [للقوات المسلحة] ... التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني والعنف الجنسي، وذلك كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, aux [forces armées] ... dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité. | UN | يطلب كذلك إلى (البعثة) أن توفر( للقوات المسلحة)، التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني والعنف الجنسي، وذلك كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن. |
Prie également [la mission] de dispenser une formation militaire, y compris dans le domaine des droits de l'homme, du droit international humanitaire, de la protection de l'enfance et de la prévention de la violence sexiste et sexuelle, aux [forces armées] ... dans le cadre général des actions menées par la communauté internationale pour soutenir la réforme du secteur de la sécurité; | UN | يطلب كذلك إلى [البعثة] أن توفر [للقوات المسلحة] ... التدريب العسكري في ميادين منها حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، وحماية الطفل، ومنع العنف الجنساني والعنف الجنسي، وذلك كجزء من الجهود الدولية الأوسع نطاقا لدعم إصلاح قطاع الأمن. S/RES/1906 (2009)، الفقرة 31 من المنطوق |
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Services d'appui), les délégations ont déclaré qu'il avait un rôle crucial à jouer pour soutenir la réforme de l'Organisation mais qu'il faudrait l'améliorer encore, les progrès accomplis à ce stade n'étant pas encore suffisants. | UN | 334 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، أعرب عن رأي مفاده أن هذا البرنامج الفرعي يجب أن يقوم بدور حيوي في دعم إصلاح المنظمة، وأنه في حين أحرز تقدم في هذا الصدد فإنه لا يزال من الضروري تحقيق تحسينات. |