Nous avons un Plan d'action pour Tchernobyl et nous appuyons la Décennie du relèvement et du développement durable des régions touchées. | UN | لدينا خطة عمل بشأن تشيرنوبيل ونحن ندعم عقد الإنعاش والتنمية المستدامة. |
Il est nécessaire de mettre en œuvre efficacement l'intégralité du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016. | UN | ولا بد من التنفيذ الكامل والفعال لخطة عمل الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تشيرنوبيل. |
Notre pays apprécie au plus haut point le rôle joué par l'ONU pour catalyser et coordonner les activités de coopération internationale pour Tchernobyl. | UN | وتقدر بلادي تقديرا كبيرا الدور التنسيقي الحافز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تنمية التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Mais pour Tchernobyl et ses victimes le temps presse. | UN | ولكن لم يبق وقت كثير لتشيرنوبيل وضحاياها. |
Les Nations Unies doivent demeurer un catalyseur et un guide indéfectible pour Tchernobyl. | UN | وينبغي أن تظل اﻷمم المتحــدة العامــل الحفــاز والنبــراس الــذي لا يخبــو ضوءه لتشيرنوبيل. |
Les organismes compétents des Nations Unies ont pris le plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 comme cadre de référence pour coordonner les activités qu'ils mènent dans le cadre de la Décennie. | UN | واتفقت المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة على خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، بوصفها إطارا عمليا للتعاون خلال عقد الإنعاش. |
Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصندوق الاستئماني لتشيرنوبل |
La République du Bélarus souhaiterait que soit améliorée l'efficacité des travaux du mécanisme de coordination des activités de l'ONU pour Tchernobyl. | UN | وتود جمهورية بيلاروس أن تتحقق نتائج أكثر في أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل. |
À ce sujet, la délégation du Bélarus remercie sincèrement le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl des mesures qu'il a prises pour mobiliser l'aide permettant de surmonter les conséquences de la catastrophe. | UN | وفي هذا الصدد، يعبر وفد بيلاروس عن شكره الخالص لمنسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشرنوبيل على التدابير التي اتخذها لتعبئة المساعدة للتصدي لنتائج الكارثة. |
Il reconnaît qu'il importe de renforcer la coopération internationale pour Tchernobyl. | UN | وتسلم الوثيقة بأهمية تعزيز التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Le Secrétaire général à nommé l'Administrateur du PNUD Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl. | UN | وقد عَيَّن الأمين العام مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منسقا من جانب الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Nous savons gré au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du lancement de l'Appel révisé de 1999 pour la coopération internationale pour Tchernobyl. | UN | ونحن ممتنون لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة لقيامه بإعداد نداء اﻷمم المتحدة المعدل لعام ١٩٩٩ من أجل التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل. |
Les activités de planification et de mise en oeuvre du programme d'activités de l'ONU pour Tchernobyl, exécutées de façon constante et scientifique, revêtent une très grande importance pour donner une nouvelle impulsion aux efforts internationaux. | UN | وفي سياق زيادة تنشيط الجهود الدولية فإن التخطيط العلمي المستمر لبرنامج أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل وتنفيذ ذلك البرنامج لهما أهمية كبيرة. |
À cet égard, il est évident que certains concepts traditionnels comme les «donateurs» et les «bénéficiaires» pour ce qui est de la coopération pour Tchernobyl et autres questions connexes subiront d'autres changements objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، من الواضح أن المفهومين التقليدين للجهة " المانحة " والجهة " المستفيدة " بالنسبة للتعاون بشأن تشيرنوبيل والمسائل ذات الصلة ستمر بمزيد من التغييرات الموضوعية. |
Nous espérons que nos efforts seront appuyés par une action concrète de la part de la communauté internationale, notamment dans le cadre de la mise en oeuvre de la nouvelle stratégie de l'ONU pour Tchernobyl. | UN | وإننا نتوقع أن تلقى جهودنا الدعم عبر خطوات ملموسة من قبل المجتمع الدولي، لا سيما عبر تنفيذ الاستراتيجية الجديدة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل. |
Fonds de dotation : Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl 200,0 | UN | صندوق الهبات: الصندوق الاستئماني لتشيرنوبيل |
Nous voudrions également saluer la contribution de la championne de tennis Maria Sharapova, Ambassadrice itinérante du PNUD pour Tchernobyl. | UN | ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل. |
Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. | UN | 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة. |
Mme Sharapova s'est associée au Bureau du PNUD chargé de coordonner la coopération internationale pour Tchernobyl pour faire passer un message d'espoir aux communautés touchées par l'accident, en particulier aux jeunes. | UN | وأقامت السيدة شارابوفا شراكة مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل لتبليغ رسالة أمل إلى المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل، ولا سيما الشباب. |
Le 30 mars 2012, un atelier de programmation et de coordination relatif au plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 s'est déroulé au siège de l'AIEA. | UN | 7 - وفي 30 آذار/مارس 2012، عُقدت حلقة عمل للتخطيط والتنسيق بشأن خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل حتى عام 2016، في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Fonds d’affectation spéciale pour Tchernobyl | UN | الصندوق الاستئماني لتشيرنوبل |
Le Bélarus souhaiterait que les travaux du mécanisme de coordination des activités des Nations Unies pour Tchernobyl produisent davantage de résultats. | UN | وتود بيلاروس أن تحقق نتائج أكبر من أعمال آلية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشيرنوبيل. |
506. En septembre 1994, le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl a convoqué une réunion élargie du Comité quadripartite de coordination pour Tchernobyl. | UN | ٥٠٦ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عقد منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل اجتماعا موسعا للجنة الرباعية للتنسيق بشأن تشرنوبيل. |
Nous saluons également la création du Forum sur Tchernobyl, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique et nous nous félicitons du fait que ses activités sont coordonnées avec celles de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl. | UN | ونرحب في مشروع القرار أيضا بإنشاء منتدى تشيرنوبيل برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتنسيق أنشطته مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشيرنوبيل. |
Malheureusement, les ressources du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour Tchernobyl sont pratiquement épuisées et, sans une nouvelle mobilisation de la communauté internationale, l'ONU n'aura peut-être pas les moyens de poursuivre ses efforts. | UN | ومن المؤسف أن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشرنوبيل نضب عمليا من اﻷموال، وإذا لم يقدم المجتمع الدولي مزيدا من الدعم فإن جهود المنظمة قد تتوقف. |
349. La prochaine réunion du Comité quadripartite de coordination pour Tchernobyl doit avoir lieu en septembre 1994. | UN | ٣٤٩ - ومن المقرر أن ينعقد الاجتماع الرباعي المقبل للجنة التنسيق المعنية بتشرنوبيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Le projet de résolution pertinent préparé par le Bélarus, la Russie et l'Ukraine lance un appel à l'ONU pour lui demander de poursuivre ses activités consacrées à Tchernobyl et invite les pays donateurs et les organisations à appuyer les efforts de secours aux trois pays, y compris dans le cadre de l'appel de l'ONU à la coopération internationale pour Tchernobyl, lancé au printemps dernier. | UN | مشروع القرار المعني الذي أعده الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس يتضمن نداء إلى اﻷمم المتحدة لمواصلة أنشطتها المتصلة بتشيرنوبيل، ويدعو البلدان والمنظمات المانحة أن تدعم الجهود الغوثية للبلدان الثلاثة، بما في ذلك في إطار نداء اﻷمم المتحدة في الربيع الماضي، من أجل التعاون الدولي بشأن كارثة تشيرنوبيل. |