"pour ton bien" - Translation from French to Arabic

    • لمصلحتك
        
    • من أجل مصلحتك
        
    • لمصلحتكِ
        
    • لصالحك
        
    • لأجل مصلحتك
        
    • لمصلحتكَ
        
    • من مصلحتك
        
    • من مصلحتكِ
        
    • في صالحك
        
    • لأجل مصلحتكِ
        
    • من أجل سلامتك
        
    • من أجل فائدتكَ الخاصة
        
    Ce que j'ai sous les yeux, ce sont des preuves et des témoignages solides. Il faut me dire la vérité, pour ton bien. Open Subtitles لأن ما انظر إليه هو دلائل حاضرة وشهود أقوياء لذا عليك أن تخبرني بالحقيقة لمصلحتك
    C'est pour ton bien. Open Subtitles يجدر بك عمل ما توجب علينا القيام به جميعنا، إنه لمصلحتك
    Et même si tu voulais m'inviter pour un café, je devrais dire non, pour ton bien. Open Subtitles حتّى إن كنت تفكّرين في دعوتي لفنجان قهوة، فسأكون مظطّراً للرفض لمصلحتك
    Mais dans mon cas, c'est pour ton bien et pour le bien de tous. Open Subtitles ولكن في حالتي, فهو من أجل مصلحتك ومن أجل مصلحة الجميع.
    pour ton bien, souviens-toi de ce que je ferai si ça prend trop de temps. Open Subtitles حسنٌ , لمصلحتكِ الشخصيّة، يُفضل أن تتذكري بما سأفعله لو أخذ ذلك وقتًا أطول من اللازم.
    Parce que, que ça te plaise ou non, je le fais pour ton bien. Open Subtitles لأنّه سواءً أعجبك ذلك أم لا فأنا أفعل ذلك لمصلحتك
    Junior, écoute. Il y a 800 raisons pour que ça ne marche pas, mais, pour ton bien, j'espère que ça marchera. Open Subtitles اصغ يا بني, هنالك تقريبًا 800 سبب لعدم نجاح الأمر, لكن لمصلحتك أنت, أتمنى أن ينجح هذا الأمر
    Je sais comme ça doit être dur pour toi, mais on fait ça pour ton bien. Open Subtitles انظري ، أعرف كم صعب هذا عليكي ولكن نحن نفعل هذا لمصلحتك
    Alors, pardon Artie, mais c'est pour ton bien. Open Subtitles بهذه الحالة , انا متأسفة يا ارتي , لكن هذا .لمصلحتك
    Ça va piquer un peu, mais c'est pour ton bien. Open Subtitles سيؤلم قليلاً، ولكنّه لمصلحتك الخاصة يا صديقي
    Nous avons voulu te donner une chance de le dénoncer pour ton bien. Open Subtitles لقد كنا بإنتظارك كي نعطيك فرصة أخيرة لتسليمه لمصلحتك
    C'était pour ton bien. Les Indiens voulaient étendre leur île. Open Subtitles ابعد مكانتك،كان لمصلحتك الهنود أرادو توسيع الجزيرة
    Je sais que c'est difficile, mais c'est pour ton bien. Open Subtitles أعرف أن هذا صعب , ولكن.. إنه لمصلحتك على المدى البعيد.
    Peu importe ses raisons, on peut juste croire que c'était pour ton bien. Open Subtitles مهما كانت أسبابها لكنها كانت على ثقه ان هذا سيكون لمصلحتك
    Il faut faire une intervention pour ton bien. Open Subtitles أنت تحبينه نحن نقوم بتدخل مواعدة هذا لمصلحتك
    - C'est pour ton bien. - Pari tenu. Open Subtitles ـ إنه لمصلحتك ـ اجل سيدي ، لقد تم الإتفاق
    C'est pour ton bien. C'est pas bon pour toi de sortir du lit. Open Subtitles هذا لمصلحتك وحفك خارج السرير ليس جيداً لك
    Bruce, je t'en supplie, pour ton bien, tu ne peux reculer. Open Subtitles أرجوك بروس من أجل مصلحتك لا يوجد مجال للعودة
    Chéri, je sais que tu ne vas pas me croire, mais je te le dis pour ton bien. Open Subtitles عزيزتي، أعلم بأنكِ لن تصدقيني لكنني أقول لكِ هذا لمصلحتكِ
    Fait moi confiance. Je dis ça pour ton bien. Open Subtitles جيل, ثقي بي أنا أقول هذا لصالحك
    Laisse tomber ! C'est pour ton bien. Open Subtitles عليك التخلي عن هذا، لأجل مصلحتك
    Nous avons un accord, et c'est pour ton bien. Open Subtitles إنيّ لا أحاول بأن أكسب أيّ شيء. إنّ لدينا إتفاقيّة، وإنّ هذا لمصلحتكَ الشخصيّة.
    - Rendez moi mes cendres. - Non, c'est pour ton bien. Open Subtitles أعطني رمادي - لا، فذلك من مصلحتك -
    C'était pour ton bien ! Je t'aime, Catherine. Open Subtitles .كان هذا من مصلحتكِ .(أنّي أحبكِ، يا (كيت
    J'essaie d'écarter les émotions de tout ça. Crois-moi, c'est pour ton bien autant que pour le mien. Open Subtitles أحاول إبعاد المشاعر عن هذا، صدقيني إنه في صالحك وصالحي
    - C'est pour ton bien, Toph. Open Subtitles (هذا لأجل مصلحتكِ يا ( تـوف
    En attendant, tu devrais penser à déménager, pour ton bien. Open Subtitles لكن سنقوم بنقلك لمكان آخر من أجل سلامتك
    Mais tant que tu n'es pas guéri, c'est pour ton bien. Open Subtitles لكن حتى جناحِكَ مُصَلَّحِ، هو من أجل فائدتكَ الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more