"pour tous les élèves" - Translation from French to Arabic

    • لجميع الطلاب
        
    • لجميع الطلبة
        
    • لجميع التلاميذ
        
    • جميع التلاميذ
        
    • لجميع المتعلمين
        
    • لجميع طلبة
        
    Le second énumère les mesures à prendre pour faire de chaque établissement scolaire un établissement inclusif, tandis que le premier vise à créer des environnements scolaires sûrs et favorables pour tous les élèves. UN وتبين خطة عمل النجاح للجميع بالتفصيل التدابير المتخذة لضمان أن المدارس تشمل الجميع، في حين أن برنامج السلوك الإيجابي للتعلم يهدف إلى تهيئة بيئات مدرسية آمنة وإيجابية لجميع الطلاب.
    La Réforme du Programme d'éducation secondaire (ROSE) fixe un programme d'enseignement commun pour tous les élèves. UN 154- وأدى إصلاح برامج التعليم في المرحلة الثانوية إلى توحيد المناهج لجميع الطلاب.
    109. L'école est obligatoire pour tous les élèves de 6 à 16 ans. UN 109- الالتحاق بالمدارس إلزامي لجميع الطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة.
    L'accès au même programme d'enseignement pour tous les élèves dans le cadre de la filière choisie est assuré par les normes pédagogiques nationales. UN وتكفل المعايير الوطنية للتعليم إمكانية الحصول على نفس المناهج الدراسية لجميع الطلبة في البرامج التعليمية ذات الصلة.
    Si un établissement d'enseignement applique certains critères, ceux-ci sont les mêmes pour tous les élèves sans exception. UN وإذا طبقت مؤسسة تعليمية معايير معينة، تكون هذه المعايير واحدة لجميع الطلبة دون استثناء.
    En application de cette loi, l'enseignement primaire et secondaire est gratuit pour tous les élèves dont le père ou la mère, ou le tuteur réside dans les Territoires. UN وعملا بهذا القانون فإن التعليم الابتدائي والثانوي مجاني لجميع التلاميذ الذين يقيم أهلهم أو اﻷوصياء عليهم في اﻷقاليم.
    Ainsi, ce qui s'applique aux musulmans dans n'importe quelle école primaire se fait pour tous les élèves non orthodoxes. UN وهكذا فإن ما ينطبق على المسلمين في أي مدرسة من المدارس الابتدائية ينطبق على جميع التلاميذ غير الأرثوذوكس.
    - Combattre la violence dans les écoles et intensifier les efforts visant à créer des écoles sûres pour tous les élèves, en particulier pour les petites filles, en éliminant le harcèlement sexuel et les mauvais traitements; UN :: مواجهة العنف في المدارس وزيادة الجهود لإيجاد مدارس مأمونة لجميع المتعلمين وخاصة للطفلة فيما يتعلق بالتحرش والاعتداء الجنسيين؛
    *Pour tous les élèves dans un lycée *où la population est aussi *hétérogène socialement, l'uniforme *est un symbole audacieux. Open Subtitles لجميع الطلاب* في مدرسة ثانوية حيث أن الطلبة متنوعون إجتماعياً, اللباس الموحد
    Au Qatar, le sport soutient les efforts éducatifs du pays, le plus visible étant la coordination avec le Conseil supérieur de l'éducation dans l'établissement du programme des cours et en appuyant l'infrastructure sportive scolaire ainsi que le programme olympique scolaire pour tous les élèves. UN وتدعم منظمة الرياضة في قطر جهود التثقيف المبذولة في البلد، وأبرزها التنسيق مع المجلس الأعلى للتعليم في تطوير المناهج الدراسية، ودعم البنية التحتية الرياضية في المدارس والبرنامج الأولمبي المدرسي لجميع الطلاب.
    c) D'élaborer des plans d'enseignement individuels pour tous les élèves handicapés et de veiller à ce que des appareils d'aide et un soutien soient disponibles dans les classes; et UN (ج) وضع خطط للتعليم الفردي لجميع الطلاب ذوي الإعاقة، وضمان توافر الأجهزة المساعدة وتقديم الدعم داخل الفصول الدراسية؛
    Depuis la réforme du < < Gymnasiet > > , on s'emploie à renforcer l'enseignement des sciences naturelles pour tous les élèves. Les mathématiques et la physique sont désormais obligatoires pour tous les élèves des classes supérieurs, et tous les élèves doivent achever des cours dans au moins deux sur les trois matières suivantes : biologie, chimie et géographie naturelle. UN ومنذ عام 2004، ركزت الإصلاحات في التعليم الثانوي على تعزيز مواضيع العلوم الطبيعية لجميع الطلاب في الفصول العليا، وعلى جميع الطلاب أن يكملوا موضوعين على الأقل من المواضيع التالية: علم الأحياء، والكيمياء، والجغرافيا الطبيعية.
    Veiller à la qualité des services d'éducation pour tous les élèves et étudiants d'âge scolaire et accroître le nombre des élèves et étudiants dans l'enseignement secondaire et l'enseignement supérieur constituent des objectifs pour le Ministère de l'éducation et des sports. UN ١٠٣ - وتضع وزارة التعليم والرياضة هدفين مهمين على قائمة أولوياتها وهما ضمان جودة الخدمات التعليمية لجميع الطلاب في سن التعليم الإلزامي وزيادة عدد طلاب التعليم الثانوي والجامعي.
    120. Il appartient aux établissements scolaires de créer des environnements sûrs et positifs pour tous les élèves, et des politiques et procédures permettant de réagir face au harcèlement doivent être en place dans les établissements. UN 120- تقع على عاتق المدارس مسؤولية تهيئة بيئات آمنة وإيجابية لجميع الطلاب وينبغي أن تكون لديها سياسات وإجراءات للتصدي لتسلط الأقران.
    Le programme prévoit une redéfinition des relations entre les communes et les cultes, et l'introduction dans les établissements de l'enseignement primaire et secondaire d'un cours unique, neutre et harmonisé d'éducation aux valeurs pour tous les élèves. UN وأعاد البرنامج أيضا تعريف العلاقة بين البلديات والعبادة، ووضع نظاما موحدا لـ " تعليم القيم " يتسم بالحياد والاتساق، ويقدم لجميع الطلاب في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي.
    142. L'examen du certificat de fin d'études secondaire est le même pour tous les élèves et est organisé sans distinction fondée sur le sexe ou sur la localisation de l'école (urbaine ou rurale). UN 142- تخضع امتحانات الشهادة الثانوية العامة لامتحان موحد لجميع الطلبة ودون أي تمييز بسبب الجنس، أو بين ريف أو حضر.
    8.5 Le Gouvernement australien s'attache également à élaborer, en collaboration avec les gouvernements des États et des territoires, un programme scolaire national rigoureux de qualité pour tous les élèves australiens du jardin d'enfants à la 12e année d'études dans les principales disciplines telles que l'anglais, les mathématiques, les sciences et l'histoire. UN وتعمل الحكومة الأسترالية أيضا في شراكة مع حكومات الولايات والأقاليم لوضع منهج وطني صارم من الدرجة الأولى لجميع الطلبة الأستراليين بدءا من الحضانة حتى السنة 12 في مجالات التعليم الرئيسية وهي الانكليزية، والرياضيات، والعلوم، والتاريخ.
    59. L'ECLJ indique que le programme d'étude islamique enseigné dans les établissements publics, et obligatoire pour tous les élèves, est exclusivement sunnite. UN 59- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مناهج التعليم العام تشمل مواد إسلامية تقتصر على المذهب السني، وهي مناهج إلزامية لجميع الطلبة.
    Un cours hebdomadaire supplémentaire de danois et de mathématiques pour tous les élèves de la classe de quatrième année à la classe de neuvième année; UN درساً أسبوعياً إضافياً في كل من اللغة الدانمركية والرياضيات لجميع التلاميذ في الصفوف من 4 إلى 9؛
    L'inspection, la certification et le suivi de ces structures en garantissent la qualité pour tous les élèves. UN ويضمن تفتيش هذه المؤسسات التعليمية والترخيص لها ورصدها إتاحة رعاية جيدة في مجال الطفولة المبكرة لجميع التلاميذ.
    Les manuels sont fournis gratuitement aux garçons jusqu'en troisième année et aux filles jusqu'en cinquième année, et à compter de l'année scolaire en cours ils seront gratuits pour tous les élèves jusqu'en cinquième année dans l'ensemble du pays. UN ويحصل التلاميذ حتى الصف الثالث والفتيات حتى الصف الخامس على الكتب المدرسية مجانا، واعتبارا من العام الدراسي الحالي، ستوزع الكتب المدرسية مجانا على جميع التلاميذ حتى الصف الخامس في جميع أنحاء البلد.
    Les participants au programme, facilitateurs et autres parties prenantes ont exprimé la nécessité d'élargir le programme de manière à ce qu'il touche davantage de jeunes, en premier lieu en en faisant un élément central des programmes scolaires et en le rendant obligatoire pour tous les élèves de 9e année. UN 63 - وأعرب المشاركون في البرنامج والميسرون وأصحاب المصلحة الآخرون عن الحاجة إلى توسيع نطاق البرنامج بحيث يصل إلى المزيد من الشباب، مع البدء بتحويله إلى عنصر رئيسي في المنهاج المدرسي وعنصر إلزامي لجميع المتعلمين في الصف التاسع.
    En 1996, ce cours deviendra obligatoire pour tous les élèves du secondaire âgés de 16 à 18 ans. UN وسيصبح هذا الدرس الزامياً في عام ٦٩٩١ لجميع طلبة المدارس الثانوية الذين تتراوح سنهم بين ٦١ و٨١ عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more