5.31 La participation effective des femmes est importante pour tous les gouvernements en Australie. | UN | يعد العمل الفعال مع المرأة مهما بالنسبة لجميع الحكومات في أستراليا. |
Il est d'une importance cruciale pour tous les gouvernements d'agir au niveau national, cette action pouvant être grandement facilitée par la mise en place d'une coopération et de mécanismes d'incitation efficaces au niveau international. | UN | فاتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني مهم للغاية بالنسبة لجميع الحكومات ويمكن تعزيز تلك الإجراءات إلى حد كبير بفضل التعاون الدولي الفعال وبوضع آليات محفزة. |
Soulignant que le renforcement d'une bonne gestion des affaires publiques au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يعد عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية، |
Ce recueil, instrument obligatoire aux termes de la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, est entré en vigueur le 1er janvier 2001 pour tous les gouvernements qui sont parties contractantes à la Convention. | UN | ودخلت المدونة الدولية، وهي صك إلزامي بموجب اتفاقية عام 1964 الدولية لحماية الأرواح في البحر، حيز النفاذ في 11 كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة لجميع الحكومات المتعاقدة، الأطراف في الاتفاقية. |
66. En Amérique latine et aux Caraïbes, la lutte contre la corruption demeure prioritaire pour tous les gouvernements, même si la région a pris de l'avance sur certaines autres du monde en développement pour ce qui est de la mise en place d'une législation et d'institutions de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | 66- وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي، لا تزال مكافحة الفساد تنال أولوية لدى جميع الحكومات. بيد أن المنطقة حققت، في مجال غسل الأموال، تقدما أكثر من بعض بلدان العالم النامي الأخرى فيما يتعلق بوضع تشريعات وإنشاء مؤسسات لمكافحة غسل الأموال. |
Soulignant que le renforcement d'une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية، |
Soulignant que le renforcement d'une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية، |
Soulignant que le renforcement d''une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d''institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية، |
Soulignant que le renforcement d'une bonne gouvernance au niveau national, notamment par la création d'institutions efficaces et tenues de rendre compte de leurs actes, chargées de promouvoir la croissance et le développement humain durable, est un processus permanent pour tous les gouvernements, quel que soit le niveau de développement de leur pays, | UN | وإذ تؤكد أن تعزيز الحكم السديد على المستوى الوطني، بما في ذلك تعزيزه من خلال إقامة مؤسسات فعالة ومسؤولة لتشجيع النمو والتنمية البشرية المستدامة، يشكل عملية متواصلة بالنسبة لجميع الحكومات بصرف النظر عن مستوى تنمية البلدان المعنية، |
M. Johnson (États-Unis d'Amérique) dit que la corruption constitue une grave menace pour tous les gouvernements et les sociétés et qu'elle crée des conditions propices pour les criminels, les insurgés et les terroristes. | UN | 69 - السيد جونسون (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الفساد خطر جسيم بالنسبة لجميع الحكومات والمجتمعات وينشئ بيئة مواتية للمجرمين والمتمردين والإرهابيين. |
L'élimination de la pauvreté reste un enjeu important pour tous les gouvernements et les organismes des Nations Unies, compte tenu des retombées de la crise économique et financière mondiale et de la hausse continue des cours des produits alimentaires et pétroliers. | UN | 27 - ما زال القضاء على الفقر يمثل تحدياً رئيسياً بالنسبة لجميع الحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة وخاصة في أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية فضلاً عن استمرار الزيادات الحاصلة في أسعار الأغذية والطاقة. |