"pour toutes les opérations" - Translation from French to Arabic

    • لجميع عمليات
        
    • في جميع عمليات
        
    • أجل جميع بعثات
        
    • في جميع العمليات
        
    • بالنسبة لجميع العمليات
        
    • لكافة عمليات
        
    • في جميع المعاملات
        
    • لجميع العمليات الميدانية
        
    • لجميع بعثات
        
    • بالنسبة إلى جميع عمليات
        
    • والمتعلقة بجميع عمليات
        
    • لكل العمليات
        
    • في جميع معاملات
        
    • على جميع عمليات
        
    • موحدة لجميع العمليات
        
    À cette date, le montant total des contributions mises en recouvrement pour toutes les opérations de maintien de la paix non réglées s'élevait à 1 725,7 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 7 و 725 1 مليون دولار.
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations du maintien de la paix s'élevaient au total à 1 milliard 240 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى التاريخ نفسه 240 1 مليون دولار.
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevaient au total à 2 919,5 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 919.5 2 مليون دولار.
    Réaffirmant qu'il faut continuer, pour cette opération comme pour toutes les opérations de maintien de la paix, de contrôler strictement les dépenses étant donné que les ressources disponibles pour le maintien de la paix sont de plus en plus sollicitées, UN وإذ يكرر التأكيد على أن اﻷمر يستلزم، في هذه العملية كما هي الحال في جميع عمليات حفظ السلم، مواصلة رصد النفقات بدقة أثناء هذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    Étude de la mise en place d'une centrale d'achat pour toutes les opérations de maintien de la paix à Brindisi (Italie) UN تحليل إنشاء مركز عالمي للمشتريات من أجل جميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إيطاليا
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations du maintien de la paix s'élevaient au total à 1 940 600 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى التاريخ نفسه 940.6 1 مليون دولار.
    Le montant total des arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix atteignait 1 580 900 000 dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ما مقداره 580.9 1 مليون دولار.
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations du maintien de la paix s'élevaient au total à 2 milliards 150 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى التاريخ نفسه 150 2 مليون دولار.
    Des rapports journaliers, hebdomadaires et mensuels sur la situation militaire ont été rédigés pour toutes les opérations de maintien de la paix. UN أُعدت تقارير يومية وأسبوعية وشهرية عن الوضع العسكري لجميع عمليات حفظ السلام
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevaient au total à 1 780 300 000 de dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 780.3 1 مليون دولار.
    À la même date, les arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevaient à 1 547,1 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 547.1 1 مليون دولار.
    Le montant total des quotes-parts non acquittées pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à la même date à 1 milliard 849,2 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 849.2 1 مليون دولار.
    Réaffirmant qu'il faut continuer, pour cette opération comme pour toutes les opérations de maintien de la paix, de contrôler strictement les dépenses étant donné que les ressources disponibles pour le maintien de la paix sont de plus en plus sollicitées, UN وإذ يكرر التأكيد على أن اﻷمر يستلزم، في هذه العملية كما هي الحال في جميع عمليات حفظ السلم، مواصلة رصد النفقات بدقة أثناء هذه الفترة التي يتزايد فيها الطلب على موارد حفظ السلم،
    Ainsi, le Département des opérations de maintien de la paix a établi des procédures d'enquête et de suivi spécifiques pour toutes les opérations de paix. UN ووضعت إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات محددة للتحقيق والرصد لتُطبق في جميع عمليات السلام.
    L'explication selon laquelle les trop-versés seraient dus au manque de clarté des politiques régissant le paiement des indemnités de subsistance (missions) ne tient pas puisque ces politiques sont les mêmes pour toutes les opérations de maintien de la paix. UN ورفض الزعم الوارد في التقرير الذي عزا المدفوعات الزائدة إلى الافتقار إلى الوضوح في السياسات المتعلقة ببدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷن هذه السياسات متشابهة في جميع عمليات حفظ السلام.
    Étude de la mise en place d'une centrale d'achat pour toutes les opérations de maintien de la paix à Brindisi (Italie) UN تحليل مسألة إنشاء مركز عالمي للمشتريات من أجل جميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إيطاليا
    Les normes nationales validées par le gouvernement du Tchad seront mises en application pour toutes les opérations en cours et à venir. UN والمعايير الوطنية التي صدَّقت عليها حكومة تشاد في جميع العمليات الجارية والمقبلة.
    Des exposés ont été faits et des réponses ont été fournies aux inspecteurs du matériel appartenant aux contingents dans les missions sur les modifications au mémorandum d'accord et les rapports de vérification correspondants pour toutes les opérations sur le terrain. UN قدمت إحاطات وردود على الاستفسارات إلى مفتشي المعدات المملوكة للوحدات في البعثات الميدانية بشأن التعديلات على مذكرات التفاهم وتقارير التحقق ذات الصلة حسب الاقتضاء بالنسبة لجميع العمليات الميدانية.
    À cette même date, le montant non acquitté des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait au total à 1,2 milliard de dollars. UN وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة لكافة عمليات حفظ السلم في ذلك التاريخ ١,٢ بليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    L'Équateur a indiqué que l'identification était exigée pour toutes les opérations, quels qu'en soient la nature, le client ou le montant. UN وأفادت إكوادور، بأن تحديد الهوية لازم في جميع المعاملات بغض النظر عن طبيعة المعاملة أو عن الزبون المعني.
    Établissement des critères d'affectation des ressources et des prix pour toutes les opérations hors Siège UN تخصيص الموارد بشكل قياسي وتحديد أسعار موحدة لجميع العمليات الميدانية
    Objectif atteint; 99 % des infrastructures informatiques étaient disponibles pour toutes les opérations de maintien de la paix. UN أُنجز؛ أتيحت نسبة 99 في المائة من الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع بعثات حفظ السلام.
    À cet égard, le Comité consultatif a l'intention de présenter un rapport d'ensemble sur les demandes d'indemnisation pour toutes les opérations de maintien de la paix, qui contiendra des renseignements sur les montants en jeu, la suite donnée aux demandes, l'arbitrage et les dépenses. UN وفي هذا الصدد تعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تقرير شامل بشأن المطالبات بالنسبة إلى جميع عمليات حفظ السلام، سيتضمن معلومات عن المبالغ المطلوبة، وتكاليف التجهيز والتحكيم.
    À cette même date, le montant total des arriérés de contributions pour toutes les opérations de maintien de la paix s'élevait à 1 286 400 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة حتى التاريخ المذكور والمتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره 286.4 1 مليون دولار.
    165. La Section des transports de la FORPRONU assure les transports routiers logistiques et administratifs pour toutes les opérations civiles et militaires au quartier général de Zagreb, à la base logistique avancée de Split, à la base logistique arrière de Pleso, aux quartiers généraux de commandement de Bosnie-Herzégovine et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ainsi qu'au quartier général de chacune des zones protégées. UN ١٦٥ - ويتولى هذا القسم توفير وصيانة النقل الطرقي، اللوجستي واﻹداري، لكل العمليات المدنية والعسكرية التي تجري في المقر الكائن في زغرب، وفي قاعدة سبليت اللوجستية اﻷمامية، وقاعدة سبليت اللوجستية الخلفية، ومقر القيادة في البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ومقر كل من المناطق المشمولة بالحماية.
    Le document en question est utilisé pour toutes les opérations d'exportation afin de transférer la responsabilité aux partenaires commerciaux étrangers et à leurs autorités et d'empêcher que les marchandises ne soient expédiées vers des destinations non autorisées. UN وتستخدم الوثيقة المذكورة في جميع معاملات التصدير بهدف نقل المسؤولية إلى الشركاء التجاريين الأجانب والسلطات في بلدانهم، فضلا عن ضمان عدم توجيه السلع إلى جهات غير مرخص لها.
    Il a été informé qu'il était prévu de suivre désormais ce modèle pour toutes les opérations de maintien de la paix complexes. UN وأُعلمت اللجنة حينها أنه من المقرر تطبيق هذا النموذج على جميع عمليات حفظ السلام المعقدة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more