Vous parliez du seul moyen pour traverser un lac gelé. | Open Subtitles | لقد أخبرتنى عن الطريق الوحيد لعبور البحيره المتجمده |
Le fourgon met cinq minutes et demie pour traverser Stony Flats. | Open Subtitles | العربة تحتاج الى ثلاث دقائق ونصف لعبور الوادي الصخري |
Un bon nombre de migrants paient un montant d'argent considérable pour traverser la frontière et finissent par être pris dans une sorte de cercle vicieux de dettes. | UN | وأشار إلى أن كثيراً من المهاجرين يدفعون مبالغ طائلة لعبور الحدود وينتهي بهم المقام في نوع من الأَسر للدَّين. |
Mon frère veut prendre un passeur. pour traverser la frontière sans vous. | Open Subtitles | , أخي يريد استئجار شخصاً للعبور كي نعبر بدونك |
..et commencent à comprendre les routes qu'ils utilisent pour traverser la ville. | Open Subtitles | ولقد بدؤ بمعرفة الطرق التي يسلكونها لعبور المدينة |
Ça m'a pris un mois pour traverser le pays dans cette épave. | Open Subtitles | إستغرق مني الأمر شهر لعبور البلاد بهذه السيارة الخرذة |
Je vais vérifier les autres voitures, vois si on peut s'en servir pour traverser la frontière, et on passera cette nuit. | Open Subtitles | سأتحقق من السيارة الأخرى، وأرى إن كنا نستطيع إستعمالها لعبور الحدود، وسنغادر في الليل. |
On a besoin de ce sous-marin pour traverser l'embouchure de la passe Nord. | Open Subtitles | نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي |
On a besoin de ce sous-marin pour traverser l'embouchure de la passe Nord. | Open Subtitles | نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي |
Une des plus grandes prouesses de navigation de la nature sera nécessaire pour traverser ce désert sans vie. | Open Subtitles | سوف تأخذ واحده من اعظم مأثر الطبيعه في الملاحه لعبور هذه الارض المقفره بلا حياه |
pour traverser ce paysage confus et chatoyant, plusieurs hirondelles devront trouver de l'eau réelle parmi les mirages. | Open Subtitles | لعبور هذا الوميض المشوش, من هذه الاراضي, الكثير من البالعين عليهم ايجاد مياه حقيقيه بين السراب |
Une fois activé, vous aurez dix secondes pour traverser le hall. | Open Subtitles | عندما أفعل هذا لديك 10 ثوانى لعبور الردهه |
Vous avez choisi une bonne nuit pour traverser la zone tampon. | Open Subtitles | لقد اخترت ليلة جيّدة لعبور المنقطة الفاصلة. |
Six secondes pour traverser la pièce et la paroi en verre ? | Open Subtitles | إذن، أمامنا 6 ثوانٍ لعبور الممرّ وعبر الجدار الزجاجيّ؟ |
Je pourrais descendre et trouver un... gué pour traverser la rivière. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنه يمكن أن أنزل وأجد بقعة ضحلة في النهر للعبور |
Ça laisserait 3 secondes à l'équipe pour traverser. | Open Subtitles | سيُعطي هذا الفريق حوالي 3 ثواني للعبور. |
Dis-moi ce que tu fais pour traverser ça, parce que clairement, je le fais mal. | Open Subtitles | أخبرني ما تفعله لاجتياز المحنة، فجليًّا أنّي أجتازها بشكل خطأ. |
Mais ces mêmes familles ne peuvent aller dans la bande de Gaza parce qu'il leur faut un permis des autorités israéliennes pour traverser la zone qui les sépare. | UN | ولكن العائلات الفلسطينية القادمة من الضفة الغربية مثلا لا تستطيع دخول قطاع غزة ﻷنها تحتاج لتصريح من السلطات الاسرائيلية للمرور عبر المنطقة غير المتصلة. |
L'important, c'est que nous sommes là, l'un pour l'autre pour traverser ces moments confus. | Open Subtitles | الأمر الأهم هو أننا مع بعضنا، لتخطي هذه اللحظات المُربكة. |
Et que les cuirassés n'étaient pas faits pour traverser l'Atlantique. | Open Subtitles | - قالَ المدرعاتَ أيضاً لَمْ تُجْعَلُ للعُبُور المحيطَ. |
Nous avons besoin de l'aide des autres pour traverser cette période initiale avant de pouvoir faire face aux difficultés par nos propres moyens. | UN | ونحن بحاجة إلى العون من العالم في اجتياز هذه الفترة المبكرة إلى أن يصبح بمقدورنا أن نجابه هذه التحديات وحدنا. |
Tu auras besoin de ça pour traverser la barrière holographique. | Open Subtitles | ستحتاج إلى هذه , لتعبر من خلال جدار التمويه |
On attendait pour traverser la rue quand la voiture de l'accusé s'est garée et... | Open Subtitles | كنا ننتظر عبور الشارع عندماتوقفتسيارةالمتهمو... |