"pour traverser" - Translation from French to Arabic

    • لعبور
        
    • للعبور
        
    • لاجتياز
        
    • للمرور عبر
        
    • لتخطي
        
    • للعُبُور
        
    • في اجتياز
        
    • لتعبر
        
    • عبور الشارع
        
    Vous parliez du seul moyen pour traverser un lac gelé. Open Subtitles لقد أخبرتنى عن الطريق الوحيد لعبور البحيره المتجمده
    Le fourgon met cinq minutes et demie pour traverser Stony Flats. Open Subtitles العربة تحتاج الى ثلاث دقائق ونصف لعبور الوادي الصخري
    Un bon nombre de migrants paient un montant d'argent considérable pour traverser la frontière et finissent par être pris dans une sorte de cercle vicieux de dettes. UN وأشار إلى أن كثيراً من المهاجرين يدفعون مبالغ طائلة لعبور الحدود وينتهي بهم المقام في نوع من الأَسر للدَّين.
    Mon frère veut prendre un passeur. pour traverser la frontière sans vous. Open Subtitles , أخي يريد استئجار شخصاً للعبور كي نعبر بدونك
    ..et commencent à comprendre les routes qu'ils utilisent pour traverser la ville. Open Subtitles ولقد بدؤ بمعرفة الطرق التي يسلكونها لعبور المدينة
    Ça m'a pris un mois pour traverser le pays dans cette épave. Open Subtitles إستغرق مني الأمر شهر لعبور البلاد بهذه السيارة الخرذة
    Je vais vérifier les autres voitures, vois si on peut s'en servir pour traverser la frontière, et on passera cette nuit. Open Subtitles سأتحقق من السيارة الأخرى، وأرى إن كنا نستطيع إستعمالها لعبور الحدود، وسنغادر في الليل.
    On a besoin de ce sous-marin pour traverser l'embouchure de la passe Nord. Open Subtitles نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي
    On a besoin de ce sous-marin pour traverser l'embouchure de la passe Nord. Open Subtitles نحتاج تلك الغواصة لعبور مصب الممر الشمالي
    Une des plus grandes prouesses de navigation de la nature sera nécessaire pour traverser ce désert sans vie. Open Subtitles سوف تأخذ واحده من اعظم مأثر الطبيعه في الملاحه لعبور هذه الارض المقفره بلا حياه
    pour traverser ce paysage confus et chatoyant, plusieurs hirondelles devront trouver de l'eau réelle parmi les mirages. Open Subtitles لعبور هذا الوميض المشوش, من هذه الاراضي, الكثير من البالعين عليهم ايجاد مياه حقيقيه بين السراب
    Une fois activé, vous aurez dix secondes pour traverser le hall. Open Subtitles عندما أفعل هذا لديك 10 ثوانى لعبور الردهه
    Vous avez choisi une bonne nuit pour traverser la zone tampon. Open Subtitles لقد اخترت ليلة جيّدة لعبور المنقطة الفاصلة.
    Six secondes pour traverser la pièce et la paroi en verre ? Open Subtitles إذن، أمامنا 6 ثوانٍ لعبور الممرّ وعبر الجدار الزجاجيّ؟
    Je pourrais descendre et trouver un... gué pour traverser la rivière. Open Subtitles أنا متأكدة أنه يمكن أن أنزل وأجد بقعة ضحلة في النهر للعبور
    Ça laisserait 3 secondes à l'équipe pour traverser. Open Subtitles سيُعطي هذا الفريق حوالي 3 ثواني للعبور.
    Dis-moi ce que tu fais pour traverser ça, parce que clairement, je le fais mal. Open Subtitles أخبرني ما تفعله لاجتياز المحنة، فجليًّا أنّي أجتازها بشكل خطأ.
    Mais ces mêmes familles ne peuvent aller dans la bande de Gaza parce qu'il leur faut un permis des autorités israéliennes pour traverser la zone qui les sépare. UN ولكن العائلات الفلسطينية القادمة من الضفة الغربية مثلا لا تستطيع دخول قطاع غزة ﻷنها تحتاج لتصريح من السلطات الاسرائيلية للمرور عبر المنطقة غير المتصلة.
    L'important, c'est que nous sommes là, l'un pour l'autre pour traverser ces moments confus. Open Subtitles الأمر الأهم هو أننا مع بعضنا، لتخطي هذه اللحظات المُربكة.
    Et que les cuirassés n'étaient pas faits pour traverser l'Atlantique. Open Subtitles - قالَ المدرعاتَ أيضاً لَمْ تُجْعَلُ للعُبُور المحيطَ.
    Nous avons besoin de l'aide des autres pour traverser cette période initiale avant de pouvoir faire face aux difficultés par nos propres moyens. UN ونحن بحاجة إلى العون من العالم في اجتياز هذه الفترة المبكرة إلى أن يصبح بمقدورنا أن نجابه هذه التحديات وحدنا.
    Tu auras besoin de ça pour traverser la barrière holographique. Open Subtitles ستحتاج إلى هذه , لتعبر من خلال جدار التمويه
    On attendait pour traverser la rue quand la voiture de l'accusé s'est garée et... Open Subtitles كنا ننتظر عبور الشارع عندماتوقفتسيارةالمتهمو...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more