"pour un grand nombre" - Translation from French to Arabic

    • لعدد كبير
        
    • بالنسبة لكثير
        
    • بالنسبة للعديد
        
    • في عدد كبير
        
    • بالنسبة إلى عدد كبير
        
    • وبالنسبة لكثير
        
    • على عدد كبير
        
    • على كثير
        
    • بالنسبة لعدد
        
    • بالنسبة للكثير
        
    • بشأن عدد كبير
        
    • لدى عدد كبير
        
    • فيما يتصل بعدد كبير
        
    • وبالنسبة إلى العديد
        
    • على وجود حركة كبيرة
        
    Le Comité a réussi à organiser des vacances d'été pour un grand nombre d'enfants de familles à faibles revenus et pour des enfants nécessitant des soins spéciaux. UN وقد نجحت هذه اللجنة في تنظيم مصايف لعدد كبير من اﻷطفال المنتمين ﻷسر منخفضة الدخل واﻷطفال الذين يحتاجون الى رعاية خاصة.
    Dans ce contexte, il est toujours impossible de trouver des solutions durables pour un grand nombre de réfugiés relevant du HCR. UN وكنتيجة لذلك، بقيت الحلول المستدامة بعيدة المنال لعدد كبير من اللاجئين الخاضعين لولاية المفوضية.
    Il convient de reconnaître l'importance des rapatriements de salaires pour un grand nombre de foyers et d'économies. UN وينبغي الاعتراف بأهمية التحويلات بالنسبة لكثير من الأسر المعيشية والاقتصادات.
    Les envois de fonds sont beaucoup moins importants pour un grand nombre de nouveaux États membres, même s'ils sont non négligeables. UN وقد قلت أهمية الحوالات كثيرا، ولكنها لا تزال هامة بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الجديدة.
    Elle a aussi recommandé des améliorations pour un grand nombre de dispositions du contrat visant à clarifier et à renforcer les obligations de l'investisseur. UN كما أوصى الاستعراض بإدخال تحسينات في عدد كبير من الشروط التعاقدية لتوضيح التزامات المطور وتحسينها.
    pour un grand nombre d'Afghans, en effet, la culture du pavot demeure le seul moyen d'existence. UN وتظل زراعة نبات الخشخاش الوسيلة الوحيدة لكسب القوت بالنسبة إلى عدد كبير من الأفغانيين.
    pour un grand nombre de pays les moins avancés enclavés d'Afrique subsaharienne, les perspectives de développement économique sont entravées par les coûts de transport élevés. UN وبالنسبة لكثير من أقل البلدان نموا غير الساحلية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يفرض ارتفاع تكاليف النقل قيودا على آفاق تنميتها الاقتصادية.
    La collecte de données chronologiques fiables et cohérentes pour un grand nombre de pays est manifestement chose très difficile. UN ومن الواضح أن جمع بيانات متسقة وموثوقة ومتسلسلة زمنيا بالنسبة لعدد كبير من البلدان يشكِّل تحديا كبيرا.
    Enfin, Bhagheeratha a fourni les factures et lettres de crédit pour un grand nombre d'articles pour lesquels elle demande une indemnité. UN وقدمت بهاغيراتا, في نهاية المطاف, فواتير وخطابات اعتماد لعدد كبير من البنود التي تلتمس بشأنها التعويض.
    pour un grand nombre de pays, la peine de mort est une question de justice pénale. UN وبالنسبة لعدد كبير من البلدان، تعتبر عقوبة الإعدام مسألة عدالة جنائية.
    Il ne semble guère que ces critères aient été respectés pour un grand nombre de publications parues. UN وثمة دليل على ضعف الالتزام بهذه المعايير بالنسبة لعدد كبير من المنشورات التي يجري إصدارها.
    Pour ces petits États, le traitement des déchets est un problème écologique beaucoup plus grave que pour un grand nombre d’autres pays. UN وتمثﱢل إدارة النفايات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة بيئية خطيرة بدرجة أكبر مما تمثل بالنسبة لكثير من البلدان اﻷخرى.
    38. Trouver des solutions au problème des produits de base est important pour un grand nombre des pays les plus pauvres, mais aussi pour la prospérité mondiale en général. UN 38- وإيجاد حلول لمشكلة السلع الأساسية أمر هام بالنسبة لكثير من أشد البلدان فقراً، لكنه أمر هام أيضاً لتحقيق الرخاء العالمي بصفة عامة.
    Il est vrai que la mondialisation est génératrice à la fois de difficultés et de possibilités, mais pour un grand nombre de pays en développement les difficultés à surmonter s'avèrent écrasantes. UN صحيح أن العولمة تجلب معها تحديات وفرصا على حد سواء، إلا أن هذه التحديات تثبت أنها ساحقة ولا يمكن التغلب عليها بالنسبة للعديد من البلدان النامية.
    Toutefois, les exportations de produits de base ont continué d’être une importante source de recettes en devises pour un grand nombre de pays en développement. UN ومع هذا، ظلت الصادرات من السلع اﻷساسية تشكل مصدرا رئيسيا لحصائل النقد اﻷجنبي في عدد كبير من البلدان النامية.
    Ils ont souligné que la quote-part minimale actuelle marquait une sérieuse dérogation au principe de la capacité de paiement pour un grand nombre de petits États Membres en développement. UN ولاحظ الوزراء أن الحد اﻷدنى الحالي للنصاب قد أدى إلى خروج خطير على مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة إلى عدد كبير من الدول اﻷعضاء الصغيرة من بين البلدان النامية.
    pour un grand nombre de pays en développement cela signifie que l'environnement international, et notamment le climat économique, leur soient plus favorables, ce qui exige une coopération internationale. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية يعني ذلك أن البيئة الدولية، ولا سيما المناخ الاقتصادي يجب أن يكون أكثر عطفاً عليها. وإن ذلك يستدعي بدوره تعاوناً دولياً.
    Ces questions, vu leur importance et leurs conséquences pour un grand nombre de pays, ne sauraient être omises d'un rapport qui reflète véritablement les activités du Conseil de sécurité. UN وهذه المسائل، نظرا ﻷهميتها وتأثيرها على عدد كبير من الدول، لا يتصور إغفالها في تقرير يعكس بحق أعمال مجلس اﻷمن.
    Dans les programmes qui ont obtenu les meilleurs résultats, les taux de remboursement sont élevés, mais ce n'est pas le cas pour un grand nombre d'opérations qui ne sont pas très visibles. UN وفي الخطط اﻷنجح تكون أسعار السداد مرتفعة ولكن هذا لا ينطبق على كثير من العمليات التي لا تتسم بالارتفاع.
    Il a demandé que les pays soient encouragés à diffuser leurs données même si elles sont de qualité limitée ou incomplètes, car, pour un grand nombre d'objectifs, tant au niveau national qu'au niveau international, des informations limitées valent mieux que pas d'informations du tout. UN وطلب الفريق تشجيع البلدان على نشر بياناتها حتى إذا كانت محدودة الجودة أو غير كاملة ﻷن المعلومات المحدودة على المستويين الوطني والدولي أفضل من لا شيء بالنسبة للكثير من اﻷغراض.
    Ces propriétés permettent d'estimer l'Indice de développement humain ajusté aux inégalités en combinant des données de sources différentes pour un grand nombre de pays. UN وتتيح هذه الخصائص تقدير هذا المؤشر بالجمع بين بيانات مأخوذة من مصادر مختلفة بشأن عدد كبير من البلدان.
    Nous nous opposerons toujours à un élargissement partiel ou sélectif du Conseil qui se ferait au détriment des pays en développement, et une tentative en ce sens risquerait d'être inacceptable pour un grand nombre de Membres de l'ONU. UN وما زلنا نعارض أي توسيع جزئي أو انتقائي للمجلس على حساب البلدان النامية، ونتحدى بالقول إن أي محاولة للقيام بذلك تخاطر بأن تكون غير مقبولة لدى عدد كبير من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    L'Administration a répondu que bien que l'on vérifie le volume des obligations non réglées soient réglées tout au long de l'année, les périodes de liquidation pour un grand nombre de projets avaient été reportées au deuxième, voire au troisième ou quatrième trimestre de l'année, de sorte que la plupart des engagements non réglés étaient liquidés aux troisième et quatrième trimestres. UN وقد ذكرت اﻹدارة أنه على الرغم من متابعة الالتزامات غير المصفاة طيلة العام، فقد امتدت فترات التصفية فيما يتصل بعدد كبير من المشاريع، حتى الربع الثاني بل والثالث من ذلك العام، مما أسفر عن إلغاء مبالغ ضخمة من الالتزامات غير المصفاة في الربعين الثالث والرابع.
    pour un grand nombre de ces questions, les avantages d'une action anticipée l'emportent sur les coûts. UN وبالنسبة إلى العديد من القضايا، فإن منافع المبادرة إلى اتخاذ إجراءات عمل مبكّرة ترجح على التكاليف المتكبّدة.
    Dans la plupart de ces pays, la pauvreté n'est toutefois pas très accentuée, le revenu de nombreux ménages se situant aux alentours du seuil de pauvreté, et on constate que pour un grand nombre la pauvreté est passagère. UN غير أن الفقر في معظم هذه البلدان سطحي، إذ تتمركز كثير من اﻷسر المعيشية حول خط الفقر، وهناك ما يدل على وجود حركة كبيرة باتجاه الوقوع في الفقر والخروج منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more