"pour un nouvel ordre du jour" - Translation from French to Arabic

    • أجل خطة جديدة
        
    • أجل وضع خطة جديدة
        
    • التي اعتمدت الخطة الجديدة
        
    • أجل الخطة الجديدة
        
    • لجدول أعمال جديد
        
    • جدول الأعمال الجديد
        
    • في البرنامج الجديد
        
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de travail présenté par l'Égypte au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour UN ورقة عمل مقدمة من مصر نيابة عن التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale UN البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soumis par l'Égypte, au nom des pays auteurs du nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة، مقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان التحالف من أجل خطة جديدة
    Sa délégation exprime l'avis que la recherche d'un nouvel ordre du jour plutôt qu'un ordre du jour renouvelé entraînera cet espoir et donc il appuie entièrement la coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن السعي لوضع خطة جديدة، بدلاً من تجديد الخطة القائمة، يعطي هذا الأمل، ومن ثمّ فهو يؤيد التحالف من أجل خطة جديدة تأييدا كاملا.
    La Coalition pour un nouvel ordre du jour a déjà présenté un document de travail sur les obligations en matière de rapports énoncés à l'article VI, mais de nouveaux travaux restent nécessaires dans ce domaine. UN وأفاد بأن التحالف من أجل خطة جديدة سبق له أن قدم ورقة عمل بشأن المادة السادسة المتعلقة بشروط الإبلاغ، لكن ما زالت هناك حاجة إلى المزيد من العمل في هذا المجال.
    Sa délégation exprime l'avis que la recherche d'un nouvel ordre du jour plutôt qu'un ordre du jour renouvelé entraînera cet espoir et donc il appuie entièrement la coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وأعرب عن اعتقاد وفده أن السعي لوضع خطة جديدة، بدلاً من تجديد الخطة القائمة، يعطي هذا الأمل، ومن ثمّ فهو يؤيد التحالف من أجل خطة جديدة تأييدا كاملا.
    DOCUMENT DE LA COALITION pour un nouvel ordre du jour UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour : document présenté par la Nouvelle-Zélande au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soit l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et la Suède UN ورقة من التحالف من أجل خطة جديدة: مقدمة من نيوزيلندا بالنيابة عن أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك بوصف هذه الدول أعضاء في التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour : document présenté par la Nouvelle-Zélande au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soit l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et la Suède UN ورقــة مــن التحالــف مـــن أجــل خطة جديدة: مقدمة من نيوزيلندا بالنيابة عن أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك بوصف هذه الدول أعضاء في التحالف من أجل خطة جديدة
    Document de la Coalition pour un nouvel ordre du jour : document présenté par la Nouvelle-Zélande au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, soit l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, le Mexique, la Nouvelle-Zélande et la Suède UN ورقــة مــن التحالــف مـــن أجــل خطة جديدة: مقدمة من نيوزيلندا بالنيابة عن أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك بوصف هذه الدول أعضاء في التحالف من أجل خطة جديدة
    Cette formule est une de celles suggérées par les États membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour dans le document NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.8. UN وأضاف أن تلك اللغة كانت ضمن مقترحات الصياغة التي قدَّمتها دول " التحالف من أجل خطة جديدة " في الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.8.
    Les travaux de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, qui ont débouché sur la résolution 53/77 Y de l'Assemblée générale, tracent la voie à suivre. UN وأضاف أن أعمال " التحالف من أجل خطة جديدة " التي أدت إلى صدور قرار الجمعية العامة 53/77 ذال قد حدَّدَ الطريق الذي ينبغي السير فيه إلى الأمام.
    Les idées de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ne sont pas nouvelles en soi. Ce qui différencie le Nouvel ordre du jour, c'est sa composition, son calendrier et son programme d'action exhaustif, équilibré et réalisable. UN وذَكَر أن أفكار " التحالف من أجل خطة جديدة " ليست جديدة في حد ذاتها؛ وأن العناصر التي تجعل " الخطة الجديدة " مختلفة عن غيرها هي تكوينها وتوقيتها وبرنامج عملها الشامل والمتوازن والقابل للتحقيق.
    Garanties de sécurité : document de travail présenté par la Nouvelle-Zélande au nom de l'Afrique du Sud, du Brésil, de l'Égypte, de l'Irlande, du Mexique et de la Suède en tant que membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour UN الضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، من نيوزيلندا باسم أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك بوصفها أعضاء في الأئتلاف من أجل خطة جديدة
    35. M. DUARTE (Brésil) approuve les observations faites par le représentant de la NouvelleZélande au nom des membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN 35- السيد دوارتي (البرازيل) أيد التعليقات التي أبداها ممثل نيوزيلندا باسم التحالف من أجل خطة جديدة.
    Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite en marge de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale UN إعلان وزاري أصدره " التحالف من أجل وضع خطة جديدة " على هامش الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة
    Ainsi les pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont présenté un document de travail qui contient un projet très intéressant d'instrument international sur des garanties de sécurité juridiquement contraignantes dans le cadre du TNP. UN وبناءً على ذلك، قدمت بلدان الائتلاف من أجل الخطة الجديدة ورقة عملٍ تتضمن مشروع صكاً دولياً لوضع ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Elle annonça qu’elle venait de former un groupe «futur» chargé de fixer les grands principes, les stratégies et les objectifs de l’UNICEF, de jeter les bases pour un nouvel ordre du jour pour les enfants au-delà de l’an 2000. UN ولهذه الغاية، أعلنت تعيين فريق خاص " المستقبل " يضطلع بوضع المبادئ الرئيسية لليونيسيف واستراتيجياتها وأهدافها، ووضع اﻷسس لجدول أعمال جديد لﻷطفال بعد عام ٠٠٠٢.
    Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد.
    C'est la raison pour laquelle les pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour se verront obligés de s'abstenir dans le vote sur ce projet de résolution. UN لهذا السبب ستضطر البلدان المشاركة في البرنامج الجديد إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more