"pour un système" - Translation from French to Arabic

    • لوضع نظام
        
    • أجل نظام
        
    • المتعلقة بإنشاء نظام
        
    • نحو نظام
        
    • لتعزيز المنظومة
        
    • للتوصل الى نظام
        
    • يمكنها توفير نظم
        
    • لنظام
        
    • على أن تنشئ منظومة
        
    • أجل إنشاء نظام
        
    • نظاماً يختار
        
    Principes et recommandations pour un système de statistiques UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Matériel nécessaire pour un système de communication fiable UN الحاجة إلى معدات من أجل نظام اتصالات يعوّل عليه
    A. Projet de collaboration pour un système d'information sur les flux financiers 64 - 65 30 UN ألف - مشروع تعاوني من أجل نظام للمعلومات عن تدفقات الموارد
    Enfin, il annonce la publication de la troisième révision des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil. UN ويعلن التقرير أيضاً عن صدور التنقيح الثالث للمبادئ والتوصيات المتعلقة بإنشاء نظام للإحصاءات الحيوية.
    I. pour un système PLUS EFFICACE DE SUIVI DES RAPPORTS DU CORPS UN نحو نظام أكثر فعالية لمتابعة تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Principes et recommandations pour un système de statistiques UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Toutefois, comme noté cidessus le Groupe de travail estime que ces outils ne sont que certains des éléments requis pour un système international réglementant les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN غير أن الفريق العامل يعتقد، كما ذكر أعلاه، أن هذه الأدوات ما هي إلا بعض العناصر اللازمة لوضع نظام دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil UN مبادئ وتوصيات لوضع نظام للإحصاءات الحيوية
    Parmi les innovations de la Convention se trouve une série d'annexes concernant la mise en oeuvre au niveau régional et fournissant des conseils pour un système de programmes d'action à caractère national, sous-régional et régional. UN " ومن بيــن السمــات المبتكرة للاتفاقية سلسلة المرفقات الملحقة بها للتنفيذ اﻹقليمي، وهي توفر توجيها لوضع نظام لبرامـــــج العمل الوطنية، ودون اﻹقليمية، واﻹقليمية.
    Les principales activités du projet concernent notamment l'élaboration d'un manuel et d'un séminaire de formation destinés à améliorer l'établissement des statistiques de l'état civil et à aider les pays à appliquer les Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil, récemment révisés. UN وتشمل اﻷنشطة الرئيسية للمشروع إعداد كتيب تدريبي وحلقة دراسية تدريبية لتحسين اﻹحصاءات الحيوية ومساعدة البلدان على تنفيذ " المبادئ والتوصيات من أجل نظام اﻹحصاءات الحيوية " المنقحة حديثا.
    PANGIS Réseau panafricain pour un système d’information géologique PHI Programme hydrologique international (UNESCO) UN )شبكة( بانغيس (PANGIS) شبكة عموم افريقيا من أجل نظام معلومات جيولوجية
    Il est axé sur le système de justice pour mineurs et appuiera l'élaboration d'une législation et de mesures pratiques pour un système de justice pour mineurs efficace qui assure la protection des enfants en conflit avec la loi, des enfants à risque et des enfants victimes, conformément aux instruments internationaux relatifs à la justice pour mineurs et aux droits des enfants. UN وسيدعم البرنامج استحداث تشريعات وتدابير عملية من أجل نظام لقضاء الأحداث يسير بشكل جيد ومن شأنه ضمان حماية الأطفال المخالفين للقانون والأطفال المعرضين للخطر والأطفال ضحايا الجريمة، تماشيا مع الصكوك الدولية في مجال قضاء الأحداث وحقوق الطفل.
    IV. Troisième révision des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil UN رابعا - التنقيح الثالث للمبادئ والتوصيات المتعلقة بإنشاء نظام للإحصاءات الحيوية
    B. Mise en application de la troisième révision des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil UN باء - عرض التنقيح الثالث للمبادئ والتوصيات المتعلقة بإنشاء نظام للإحصاءات الحيوية
    Ils ont souligné qu'il importait de mener à leur terme en 2006 les négociations sur le programme de travail de Doha pour un système de commerce international équitable et favorable au développement. UN وشددوا على أنها ذات أهمية حاسمة لاستكمال المفاوضات في عام 2006 بشأن برنامج عمل الدوحة نحو نظام تجاري منصف موجه صوب التنمية.
    À l'issue des déclarations liminaires, une table ronde interactive aura lieu sur les mesures requises pour un système multilatéral renforcé et plus efficace au service du développement durable. UN وتُعقد بعد البيانات الافتتاحية حلقة نقاش حواري تتناول الخطوات الضرورية لتعزيز المنظومة المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة وزيادة فعاليتها.
    L'on travaille actuellement à un solide logiciel de contrôle de système pour un système de surveillance numérique utilisant des composantes disponibles sur le marché. UN يجري هندسة برنامج حاسوبي فعال لمراقبة النظم للتوصل الى نظام مراقبة رقمي يستخدم العناصر المتاحة تجاريا.
    La direction a reconnu que le module de gestion de trésorerie du MSRP n'avait pas été suffisamment et adéquatement personnalisé pour offrir toutes les fonctionnalités requises et pour répondre aux besoins de la Section de la trésorerie en matière de gestion des risques, et qu'il ne pouvait pas passer véritablement pour un système d'information de trésorerie complet. UN 55 - ووافقت الإدارة على أنه لم تكيَّف مواصفات وحدة إدارة النقدية على نحو مناسب لتلبية الشروط الوظيفية للخزانة وشروطها المتصلة بإدارة المخاطر، ولا يمكنها توفير نظم شاملة لمعلومات الخزانة.
    Vous devez reconfigurer le déclencheur distant pour un système de distribution chimique Aatox, exact? Open Subtitles أنت في حاجة لإعادة صياغة المفجر لنظام إطلاق الغاز، أليس كذلك؟
    Si le Sous-Groupe des locaux communs du GCMP a effectué un travail considérable en analysant la viabilité des locaux communs et en surveillant leur mise en place effective, le GCMP a désormais approuvé la création d'un groupe des Nations Unies pour un système de locaux communs. UN وفي حين أن الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد أنجز عملا كبيرا بتحليله ﻹمكانية نجاح أماكن العمل المشتركة واﻹشراف على إنشائها الفعلي، فقد وافق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات اﻵن على أن تنشئ منظومة اﻷمم المتحدة وحدة أماكن العمل المشتركة.
    pour un système DE STATISTIQUES DE L'ÉTAT CIVIL UN من أجل إنشاء نظام لﻹحصاءات الحيوية
    Les deux États précités ont opté pour un système où les citoyens de chaque circonscription représentée au Congrès désignent un électeur présidentiel, les deux autres électeurs étant choisis parmi les candidats recueillant le plus de suffrages dans l'État. UN واعتمدت الولايتان الأخريان نظاماً يختار فيه مواطنو كل دائرة للكونغرس ناخباً واحداً للرئاسة، على أن يتم اختيار الناخبين المتبقين وفقاً لأعلى الأصوات في الولاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more