"pour un total de" - Translation from French to Arabic

    • لما مجموعه
        
    • بما مجموعه
        
    • عن خلو
        
    • أي ما مجموعه
        
    • لعقد ما مجموعه
        
    • فيما مجموعه
        
    • بمبلغ مجموعه
        
    • بمجموع يبلغ
        
    • ليصبح المجموع
        
    • ليصل مجموع
        
    • لما يبلغ مجموعه
        
    • لما بلغ مجموعه
        
    • العام عن ما مجموعه
        
    • ليصل العدد الإجمالي
        
    • ليصل المجموع إلى
        
    pour un total de 85 sites dans 24 emplacements en République démocratique du Congo; Kigali; Entebbe; Pretoria; et Kigoma en République-Unie de Tanzanie UN كفالة أمن الأماكن في جميع المواقع نعم لما مجموعه 85 مكانا في 24 موقعا في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Le montant indiqué correspond aux frais de location d'hélicoptères pour un total de 540 heures, à raison de 480 dollars par heure pendant six mois. UN هناك اعتماد مطلوب لتكاليف الاستئجار لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران بسعر ٤٨٠ دولارا للساعة الواحدة لمدة اﻷشهر الستة.
    Stages de formation organisés, pour un total de 105 participants UN دورات تدريبية عُقدت لما مجموعه 105 مشاركين
    La France a contribué à deux reprises en 1994, pour un total de 104 095 dollars. UN وتبرعت فرنسا مرتين عام ١٩٩٤ بما مجموعه ٠٩٥ ١٠٤ دولارا.
    Ateliers dans 7 régions, pour un total de 1 437 membres d'organisations de la société civile UN حلقة تدريبية عقدت في 7 مناطق، لما مجموعه 437 1 من أعضاء منظمات المجتمع المدني
    Ateliers de renforcement des capacités dans 7 provinces pour un total de 1 071 participants UN حلقة عمل لبناء القدرات على نطاق صغير في 7 مقاطعات لما مجموعه 071 1 مشاركا
    Le groupe de travail se compose de cinq membres du Comité et se réunit pendant une période de cinq jours ouvrables avant chaque session du Comité, pour un total de 10 jours ouvrables par an. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة، ويجتمع خمسة أيام عمل قبل كل دورة للجنة لما مجموعه عشرة أيام عمل سنويا.
    On compte que des équipes de rédacteurs de procès-verbaux seront requises pour un total de 112 jours de travail en 2001; UN ويُنتظر أن تكون هناك حاجــــة إلى أفرقــة من مدوني المحاضر لما مجموعه 112 يوم عمل في عام 2001؛
    Des crédits avaient été prévus pour un total de 359 mois-hommes, mais 312 seulement ont été utilisés. UN ولئن تم تخصيص اعتمادات لما مجموعه 359 شهرا من عمل الفرد، فإنه لم يُستخدم فعليا من هذا العدد سوى 312 شهرا.
    La Rapporteuse spéciale s’est inquiétée de ce qu’il n’y ait qu’un médecin résident et un gynécologue pour un total de 3 597 détenues. UN وشعرت المقررة الخاصة بالقلق لأنه لا يوجد سوى طبيب واحد مقيم وطبيب في أمراض النساء في السجن لما مجموعه 597 3 سجينة.
    Ce programme, qui portait initialement sur la période quadriennale de 1990-1993, a été prorogé deux fois, sans ressources additionnelles, pour un total de trois ans, soit jusqu'à la fin de 1996. UN وقد تم تمديده مرتين دون تخصيص موارد اضافية وذلك لما مجموعه ثلاث سنوات حتى نهاية عام ١٩٩٦.
    Le contrat prévoit au maximum 90 jours de travail sur une période de six mois, à raison de 365 dollars par jour de travail, pour un total de 180 jours de travail durant la période de 12 mois; UN وينص الاتفاق على فترة عمل قصوى مدتها ٩٠ يوم عمل في كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا لكل يوم عمل لما مجموعه ١٨٠ يوم عمل خلال فترة اﻹثني عشر شهرا؛
    Traitements du personnel local. Le montant demandé couvre les traitements des 225 agents locaux, pour un total de 2 700 mois-homme. UN ١٧ - مرتبات الموظفين المحليين - رصد اعتماد لمرتبات ٢٢٥ موظفا محليا لما مجموعه ٧٠٠ ٢ شخصا/شهرا.
    Pour la période de 12 mois considérée, des ressources ont donc été prévues pour un total de 180 jours de travail. UN وعليه، فإن الاعتماد المدرج لمدة اﻟ ١٢ شهرا من فترة الميزانية يغطي الاحتياجات لما مجموعه ١٨٠ يوم عمل.
    14. Un montant est prévu au titre des faux frais du personnel des contingents à raison de 1,28 dollar par personne et par jour pour un total de 34 200 jours-homme. UN العسكريين بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد عن كل يوم لما مجموعه ٢٠٠ ٤٣ يوم عمل للفرد.
    6. Il est prévu de verser une indemnité de repas à 75 officiers d'état-major pour un total de 13 650 jours-homme. UN ٦ - أدرج مبلغ لدفع بدل وجبات ﻟ ٧٥ ضابطا من ضباط اﻷركان بما مجموعه ٦٥٠ ١٣ شخصا/يوما.
    b) 2014: 706 zones à risque éliminées pour un total de 64,57 kilomètres carrés de terres rouvertes; 242 communautés, 24 districts et 1 province déclarés sans impact; les équipes chargées de l'élimination des munitions non explosées travailleront sur les zones à forte concentration de munitions non explosées et appuieront les équipes de démineurs sur les petites zones à risque; UN (ب) عام 2014: تطهير 706 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 64.57 كلم2؛ والإعلان عن خلو 242 مجتمعاً محلياً و24 مقاطعة ومحافظة واحدة من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛
    Ce groupe de travail, qui sera composé de cinq membres du Comité, se réunira pendant cinq jours ouvrables après chaque session, pour un total de 10 jours ouvrables par an. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة من أعضاء اللجنة يجتمعون لمدة خمسة أيام عمل بعد كل دورة، أي ما مجموعه 10 أيام عمل سنويا.
    Toutefois, le projet de résolution demande 10 jours supplémentaires pour un total de 20 séances devant se tenir du 12 au 16 avril 2010 et du 23 au 27 août 2010, avec service d'interprètes dans les six langues, sans documentation. UN غير أن مشروع القرار يطلب تخصيص 10 أيام إضافية لعقد ما مجموعه 20 اجتماعا من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 2010 ومن 23 إلى 27 آب/أغسطس 2010، مع توفير خدمات الترجمة الفورية إلى جميع اللغات الست بدون وثائق.
    Note : Huit anciens fonctionnaires retraités ont été recrutés pour un total de 12 engagements. Autres organisations internationales UN حاشية: استخدام ثمانية أفراد من الموظفين السابقين المتقاعدين فيما مجموعه 12 حالة تعاقد.
    Le Royaume-Uni a également participé pour un total de 2 092 000 livres au financement du programme d'assistance humanitaire consacré par l'Union européenne à l'Azerbaïdjan. UN وساهمت المملكة المتحدة أيضا بمبلغ مجموعه ٠٠٠ ٠٩٢ ٢ جنيه استرليني من أجل برنامج الاتحاد اﻷوروبي لتقديم المساعدة اﻹنسانية في أذربيجان.
    Ce mécanisme garantit que les allocations annuelles de ressources de base ne seront pas inférieures à 3,5 millions de dollars par an sur la période couverte par le cadre, pour un total de 14 millions de dollars pour la période 2014-2017. UN وهذا يضمن أن المخصصات السنوية للموارد الأساسية لبرنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب لن تنخفض أقل من 3.5 مليون دولار في السنة على مدى فترة الإطار، بمجموع يبلغ 14 مليون دولار للفترة 2014-2017.
    431. Toutes les écoles secondaires comprennent des comités d'élèves dont le nombre est de 28 comités actifs, auxquels s'ajoutent les comités des autres écoles publiques et privées; pour un total de 88 comités d'élèves, répartis parmi les différents domaines éducatifs suivants : UN 431- تشمل جميع المدارس الثانوية وعددها 28 لجنة طلابية مفعلة، إضافة لبقية المدارس الحكومية والخاصة ليصبح المجموع 88 لجنة طلابية موزعة على المناطق التعليمية التالية: المنطقة التعليمية
    En 2012, 13 étudiants ont obtenu leur diplôme, pour un total de 84 diplômés depuis 1992. UN وقد تخرج منها ما مجموعه 13 طالبا في عام 2012 ليصل مجموع الخريجين إلى 84 منذ عام 1992.
    Le présent montant estimatif a été calculé sur la base de 10 déplacements d'une durée de cinq jours chacun par mois, pour un total de 200 jours-homme, au taux journalier de 100 dollars par personne. UN ويوفر هذا التقدير تكاليف خمسة أيام لكل رحلة من الرحلات العشر شهريا لما يبلغ مجموعه ٢٠٠ يوم/فرد بمعدل يومي متوسط قدره ١٠٠ دولار للفرد.
    Des services de conférence ont été fournis pour un total de 22 séances dans la session actuelle. UN وقد قُدمت خدمات الخبراء لما بلغ مجموعه 22 اجتماعا في الدورة الحالية.
    Le 17 novembre 2000, la Chambre judiciaire de la Cour suprême a condamné Madaminov, entre autres accusés, à un emprisonnement de quinze ans et six mois pour un total de 13 chefs d'inculpation, au nombre desquels le meurtre avec préméditation et le terrorisme. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حكمت الدائرة القضائية للمحكمة العليا على مادامينوف وغيره من المدعى عليهم بالسجن لمدة خمسة عشر عاما ونصف العام عن ما مجموعه 13 تهمة تشمل القتل مع سبق الإصرار، والإرهاب.
    Rapatriement de 1 312 ex-combattants étrangers en 2007/08, contre 1 446 en 2006/07, pour un total de 16 193 ex-combattants étrangers rapatriés, ces résultats s'expliquant par l'insécurité qui règne dans l'est du pays. Produit(s) exécuté(s) : UN إعادة 312 1 من المقاتلين الأجانب السابقين إلى أوطانهم في 2007/2008 مقارنةً مع 446 1 في 2006/2007، ليصل العدد الإجمالي للمقاتلين الأجانب السابقين الذين أُعيدوا إلى أوطانهم إلى 193 16 مقاتلا، وقد نجم ذلك عن الظروف الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية من البلد
    23 961 ex-combattants congolais ont été démobilisés dans le cadre des programmes nationaux de désarmement, démobilisation et réintégration, dont 2 379 au titre du programme Amani pour l'est de la RDC, pour un total de 98 088 ex-combattants congolais démobilisés. UN تم تسريح 961 23 من المقاتلين الكونغوليين السابقين من خلال البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من بينهم 379 2 من المقاتلين الكونغوليين السابقين من خلال برنامج ' ' أماني`` Amani لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليصل المجموع إلى 088 98 مقاتلا كونغوليا سابقا تم تسريحهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more