"pour une action" - Translation from French to Arabic

    • من أجل العمل
        
    • أجل اتخاذ إجراءات
        
    • بشأن العمل
        
    • لاتخاذ إجراءات
        
    • المتعلق بالعمل
        
    • للعمل من أجل
        
    • من أجل عمل
        
    • للقيام بعمل
        
    • المعني بالعمل من أجل
        
    • لتعزيز التصدي
        
    • للعبة واحدة
        
    • خاصة بالسياسة العامة لاتخاذ اجراءات على
        
    L'organisation a diffusé des conseils pour les programmes dans une directive administrative et présenté un ensemble de principes et un cadre sur les incapacités, y compris pour une action humanitaire. UN وأصدرت المنظمة إرشادا للبرامج في توجيه تنفيذي ومجموعة من المبادئ وإطار بشأن الإعاقة، بما في ذلك من أجل العمل الإنساني.
    Partenariat pour une action sur les équipements informatiques UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    De la rhétorique à la réalité: appel mondial pour une action concrète contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la rhétorique à la réalité: appel mondial pour une action concrète contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre UN الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي
    Appel d'Addis pour une action urgente en faveur de la santé maternelle UN نداء أديس أبابا لاتخاذ إجراءات عاجلة في مجال صحة الأم
    Partenariat pour une action sur les équipements informatiques UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Partenariat pour une action sur les équipements informatiques UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Accueillant avec satisfaction les travaux du Partenariat pour une action sur les équipements informatiques et de ses groupes de projets, UN وإذ يرحب بأعمال الفريق العامل المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية، وبأفرقة مشاريعه،
    Faire office de secrétariat pour le Partenariat pour une action sur les équipements informatiques et faciliter le fonctionnement du partenariat et les activités s'y rapportant. UN القيام بمهمة أمانة الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية وتيسير تشغيل الشراكة وأنشطتها.
    Faire office de secrétariat pour le Partenariat pour une action sur les équipements informatiques et faciliter le fonctionnement du partenariat et les activités s'y rapportant. UN العمل كأمانة للشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية وتيسير العمل والأنشطة بموجب هذه الشراكة.
    Faire office de secrétariat pour le Partenariat pour une action sur les équipements informatiques et faciliter le fonctionnement du partenariat et les activités s'y rapportant. UN القيام بمهمة أمانة الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية وتيسير تشغيل الشراكة وأنشطتها.
    De la rhétorique à la réalité: appel mondial pour une action concrète contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour une action touchant certains problèmes de développement UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    De la rhétorique à la réalité: appel mondial pour une action concrète contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    De la rhétorique à la réalité: appel mondial pour une action concrète contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN من الخطابة إلى الواقع: نداء عالمي من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre de faire face aux changements climatiques par un renforcement de l'application de la Convention. UN الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Rapport sur le dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre de faire face aux changements climatiques par un renforcement de l'application de la Convention. UN تقرير عن الحوار بشأن العمل التعاوني الطويل الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour une action touchant certains problèmes de développement UN الصندوق الاستئماني لاتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية، التابع للبرنامج الإنمائي
    Rapport des cofacilitateurs du dialogue pour une action concertée à long terme destinée à permettre de faire face au changement climatique par un renforcement de l'application de la Convention. UN تقرير عن الحوار المتعلق بالعمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Se félicitant du Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, organisé à New York le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN " وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، وبدعم من الأمين العام،
    Le problème des toponymies au Sénégal : plaidoyer pour une action concertée de normalisation des noms géographiques UN مشكلة أسماء المواقع الجغرافية في السنغال: من أجل عمل متضافر لتوحيد الأسماء الجغرافية
    Le nombre de Libériens se trouvant en Côte d'Ivoire qui seraient prêts pour une action armée immédiate est malaisé à établir, mais pourrait atteindre le millier. UN ومن الصعب إثبات عدد الليبريين في كوت ديفوار المستعدين للقيام بعمل مسلح فوري غير أنه قد يصل إلى 000 1.
    Se félicitant du Sommet des dirigeants mondiaux pour une action contre la faim et la pauvreté, organisé à New York le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بمؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدعوة من رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا وبدعم من الأمين العام،
    Continuer de renforcer les mécanismes existants pour une action plus efficace dans le domaine des droits de l'homme (Ghana); UN مواصلة تنشيط الآليات الموجودة لتعزيز التصدي لتحديات حقوق الإنسان (غانا)؛
    On a le temps pour une action. Open Subtitles لدينا وقت للعبة واحدة
    C’est en particulier dans certains domaines de la recherche, de la formation et du développement de l’infrastructure correctionnelle que certains modèles se révéleront applicables ailleurs et déboucheront éventuellement sur des cours communs, des voyages d’étude ainsi que des recommandations pour une action régionale. UN وفي مجالات البحوث والتدريب وانشاء البنية اﻷساسية الاصلاحية، على وجه الخصوص، ربما تكون هناك نماذج معينة يمكن نقلها، ويمكن أن تؤدي الى دورات تدريبية مشتركة وجولات دراسية، وكذلك توصيات خاصة بالسياسة العامة لاتخاذ اجراءات على المستوى الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more