"pour une durée de six" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ستة
        
    • لمدة ست
        
    • لفترة ستة
        
    • لفترة تتراوح بين ستة
        
    • لمدة تستغرق ست
        
    • مدته ستة
        
    Le Gouvernement du Canada a décidé, il y a quelques jours, de renouveler encore une fois le mandat de ses troupes pour une durée de six mois. UN وقد قررت الحكومة الكندية قبل أيام قلائل أن تجدد مرة أخرى ولاية قواتها لمدة ستة أشهر.
    Leur peine purgée, ils sont maintenus en détention pour une durée de six mois, peine renouvelable trois fois, parce qu'ils sont considérés comme dangereux. UN فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين.
    Le Népal ayant connu des changements importants depuis l'ouverture du bureau de pays en 2005, le Gouvernement avait décidé de prolonger son mandat dans le pays pour une durée de six mois. UN وبالنظر إلى حدوث تغيرات كبيرة في نيبال منذ أن أنشئ مكتب المفوضية في عام 2005، فإن الحكومة قررت تمديد ولاية مكتب المفوضية في نيبال لمدة ستة شهور.
    Cet accord a relancé les relations formelles d'association entre l'UNESCO et la Fédération mondiale pour une durée de six ans. UN وكان من شأن هذا الاتفاق استئناف العلاقات الرسمية للشراكة بين اليونيسكو والاتحاد العالمي لمدة ست سنوات.
    Le Secrétaire général recommandait la prolongation du mandat de la MINUAR pour une durée de six mois. UN وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    En Géorgie, le poste d'auditeur résident a été créé pour une durée de six mois seulement. UN وأنشئت الوظيفة في جورجيا لمدة ستة أشهر فقط.
    En septembre 2003, un deuxième projet pilote sera organisé à l'intention de cinq autochtones francophones pour une durée de six semaines. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، سيتم تنفيذ مشروع تجريبي ثان لصالح خمسة من السكان الأصليين الناطقين بالفرنسية لمدة ستة أسابيع.
    Les conseils communaux sont élus au scrutin uninominal à la majorité relative à un tour, au suffrage universel direct, pour une durée de six ans. UN وتُنتخب المجالس المحلية لمدة ستة أعوام على أساس فردي بالأغلبية النسبية في دور واحد بطريق الاقتراع العام المباشر.
    Il a, par deux fois, renouvelé le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, pour une durée de six mois. UN وجدد المجلس مرتين ولاية عملية الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر.
    Étant donné que le personnel inscrit sur le fichier d’urgence est en attente pour une durée de six mois, deux ateliers de gestion des situations d’urgence sont organisés chaque année. UN وبما أن موظفي قائمة الطوارئ يعتبرون بمثابة احتياطي لمدة ستة أشهر فإن حلقات العمل هذه تعقد مرتين في السنة.
    Il a ajouté que l'une des mesures récemment appliquées consistait à limiter pour une durée de six mois les voyages des administrateurs de haut rang et des représentants résidents. UN وثمة تدبير نفذ مؤخرا من جملة تدابير أخرى يقضي بتقييد السفر لمدة ستة أشهر بالنسبة للمديرين اﻷقدم والممثلين المقيمين.
    i) À compter de la date de son entrée en fonctions s'il est nommé pour une durée de six mois ou plus, ou à compter de la date à laquelle il accepte une telle nomination s'il est déjà au service de l'Organisation; UN `١` عند بدء عمله بموجب تعيين لمدة ستة شهور أو أكثر أو عند قبوله مثل هذا التعيين أثناء عمله؛ أو،
    Il a ajouté que l'une des mesures récemment appliquées consistait à limiter pour une durée de six mois les voyages des administrateurs de haut rang et des représentants résidents. UN وثمة تدبير نفذ مؤخرا من جملة تدابير أخرى يقضي بتقييد السفر لمدة ستة أشهر بالنسبة للمديرين اﻷقدم والممثلين المقيمين.
    Ses droits ont été restreints au motif que les activités du Parti communiste bélarussien, dont il était membre, avaient été suspendues pour une durée de six mois. UN ويقول إن حقوقه خضعت للتقييد بحجة أن أنشطة الحزب الشيوعي البيلاروسي، الذي هو عضو فيه، أوقفت لمدة ستة أشهر.
    Ses droits ont été restreints au motif que les activités du Parti communiste bélarussien, dont il était membre, avaient été suspendues pour une durée de six mois. UN ويقول إن حقوقه خضعت للتقييد بحجة أن أنشطة الحزب الشيوعي البيلاروسي، الذي هو عضو فيه، أوقفت لمدة ستة أشهر.
    Ce texte dispose que le mandat de dépôt n'est valable que pour une durée de six mois non renouvelable. UN وينص هذا المشروع على أن الأمر بحبس المتهم لا يكون صالحاً إلا لمدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد.
    Le Conseil est composé de 24 membres qui sont nommés pour une durée de six ans par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général de l'UNESCO. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بتعيين أعضاء المجلس الـ 24 لمدة ست سنوات.
    Les membres de la Commission sont élus pour une durée de six ans. UN وينتخب أعضاء اللجنة لمدة ست سنوات.
    En juin 2010, le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le désengagement a été renouvelé pour une durée de six mois. UN وجرى في حزيران/يونيه 2010 تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فضّ الاشتباك لفترة ستة أشهر أخرى.
    Ils peuvent aussi être licenciés en cas de manquement grave à leurs obligations professionnelles et, en cas de condamnation pour fait de corruption dans l'exercice de leur profession, se voir interdire l'exercice de leur activité professionnelle pour une durée de six mois à cinq ans. UN ويجوز أيضا فصل الموظفين العموميين في حالة التقصير الخطير في واجباتهم المهنية كما يجوز، إذا ما أُدينوا بالفساد في ممارسة واجباتهم، حرمانهم من ممارسة أنشطتهم المهنية لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    b) Formation scientifique, technique et professionnelle des jeunes filles en Afrique (pays sahéliens de l'Afrique et pour une durée de six ans) UN )ب( التعليم العلمي والتقني والمهني للفتيات في افريقيا )بلدان منطقة الساحل في افريقيا، لمدة تستغرق ست سنوات(
    Organisation par le Département de la formation d'un programme annuel à l'intention des journalistes de la presse écrite et audio-visuelle du tiers monde, qui rassemble des participants de pays en développement pour une durée de six semaines au Siège de l'ONU. UN تنظيم البرنامج السنوي ﻹدارة شؤون اﻹعلام المتعلق بمذيعي وصحفيي العالم الثالث، الذي يضم مشتركين من البلدان النامية في برنامج مدته ستة أسابيع بمقر اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more