Vive la coopération internationale pour une mise en œuvre effective et efficiente du Plan d'action sur la famille en Afrique! | UN | وعاش التعاون الدولي من أجل التنفيذ الفعال والكفؤ لخطة العمل المتعلقة بالأسرة في أفريقيا. |
L'intérêt constant du Secrétaire général pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie et ses recommandations à cette fin méritent nos éloges. | UN | إن اهتمامه المستمر وتوجيهه المتواصل من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية يستحقان كل الثناء. |
Je rappellerais une fois encore l'importance que revêt l'intensification des mesures de renforcement des capacités pour une mise en œuvre efficace de la Stratégie. | UN | وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية. |
Cette réunion de haut niveau devrait aussi aborder le problème de la mobilisation des ressources financières pour une mise en œuvre complète des décisions appropriées issues des principales conférences internationales et des sommets. | UN | ويجب أن يتعرض الاجتماع رفيع المستوى لمناقشة موضوع تعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ الكامل للقرارات الصادرة عن القمم والمؤتمرات الدولية الرئيسية. |
Prie également le secrétariat de poursuivre sa coopération dans des secteurs essentiels pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, de son protocole et de ses amendements avec les organisations compétentes, notamment les suivantes : | UN | 2 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تواصل تعاونها في المجالات الحاسمة الأهمية من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية بازل وبروتوكولها وتعديلاتها، وذلك مع المنظمات ذات الصلة ومن بينها ما يلي: |
Prie également le secrétariat de poursuivre sa coopération dans des secteurs essentiels pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, de son protocole et de ses amendements avec les organisations compétentes, notamment les suivantes : | UN | 2 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تواصل تعاونها في المجالات الحاسمة الأهمية من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية بازل وبروتوكولها وتعديلاتها، وذلك مع المنظمات ذات الصلة ومن بينها ما يلي: |
Ces fonctions revêtaient pourtant une importance encore plus cruciale avec la multiplication des mandats complexes, notamment pour une mise en œuvre efficace de la stratégie d'appui aux missions. | UN | وقد ازدادت أهمية تلك الوظائف بكثير مع توسع الولايات المعقدة، وأصبحت حاسمة بشكل متزايد من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
La résolution encourage l'allocation des ressources suffisantes pour une mise en œuvre effective de la législation et des plans d'action adoptés, ce qui est fondamental en tant que prise de position politique sur l'importance de la question mais aussi en tant que moyen pratique de réaliser l'objectif. | UN | ويشجع هذا القرار على تخصيص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعّال لتشريعات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على ختان الإناث، وهو أمر أساسي سواء كبيان سياسي بشأن أهمية هذه القضية وكوسيلة عملية لتحقيق القضاء عليه. |
Il a demandé de plus amples renseignements sur la stratégie gouvernementale pour une mise en œuvre efficace des dispositions du cadre pour la politique juridique de l'État pour la période 2010-2020, en particulier sur les mesures visant à harmoniser les droits et les libertés des personnes. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الاستراتيجية الحكومية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام خطة السياسة القضائية للفترة 2010-2020، ولا سيما التدابير الرامية إلى المواءمة بين حقوق الأشخاص وحرياتهم. |
2. Prie également le secrétariat de poursuivre sa coopération dans des secteurs essentiels pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, de son protocole et de ses amendements avec les organisations compétentes, notamment les suivantes : | UN | 2 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تواصل تعاونها في المجالات الحاسمة الأهمية من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية بازل وبروتوكولها وتعديلاتها، وذلك مع المنظمات ذات الصلة ومن بينها ما يلي: |
Il a aussi exhorté l'État partie à allouer les ressources humaines, techniques et financières voulues pour une mise en œuvre effective du plan d'action. | UN | كما حثت البلد على توفير موارد بشرية وتقنية ومالية من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل(30). |
De nombreux représentants ont vigoureusement appuyé la version révisée, certains déclarant qu'elle était indispensable pour une mise en œuvre appropriée de l'instrument sur le mercure compte tenu des graves effets du mercure sur la santé, en particulier dans les pays en développement et pour les populations vulnérables ou autochtones. | UN | 151- وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم القوي للصيغة المنقحة، وقال بعضهم إنه ضروري من أجل التنفيذ السليم لصك الزئبق نظراً لأثر الزئبق الخطير على الصحة خاصة في البلدان النامية وبالنسبة للسكان المعرضين والسكان الأصليين. |
Dans sa décision VII/38 sur la coopération internationale, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de poursuivre sa coopération dans les secteurs essentiels pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, de son Protocole et de ses amendements avec les organisations compétentes, notamment le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي المقرر م أ-7/38 بشأن التعاون الدولي، يطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تواصل تعاونها في المجالات الحيوية من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية بازل وبروتوكولها وتعديلاتها مع المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
8. Encourage tous les efforts tendant à développer les capacités nationales pour une mise en œuvre effective du Programme d'action, y compris ceux qui sont évoqués dans le rapport de la quatrième réunion biennale des États, notamment parmi eux ceux qui visent à renforcer les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle ; | UN | 8 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بما فيها الجهود التي سلط الضوء عليها في تقرير الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، بوسائل منها تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛ |
8. Encourage tous les efforts tendant à développer les capacités nationales pour une mise en œuvre effective du Programme d'action, y compris ceux qui sont évoqués dans le rapport de la quatrième réunion biennale des États, notamment parmi eux ceux qui visent à renforcer les instances et organes nationaux de coordination et l'infrastructure institutionnelle; | UN | 8 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بما فيها الجهود التي سلط الضوء عليها في تقرير الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين، بوسائل منها تعزيز وكالات أو هيئات التنسيق الوطنية والهياكل الأساسية المؤسسية؛ |
178. Compte tenu de ce qui précède, le rôle des membres des parlements, qui ne se limite pas à l'adoption de lois mais inclut aussi la surveillance et le contrôle, est crucial pour une mise en œuvre efficace et complète de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | 178 - واستناداً إلى ما سبق، فإن دور أعضاء البرلمان، الذي لا يقتصر على التشريع بل يتجاوزه ليشمل الرصد والمراقبة، يُعد بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الفعال والكامل لقرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
encourager la coopération avec de multiples parties prenantes, à travers le Partenariat de la montagne et d'autres mécanismes, pour une mise en œuvre plus efficace du programme de travail sur la diversité biologique des montagnes de la Convention sur la diversité biologique, en particulier dans la perspective de l'examen que la Conférence des Parties effectuera en 2010 ; | UN | (ع) تشجيع التعاون فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين، من خلال شراكة الجبال وغيرها من الآليات الأخرى، من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المعنى بالتنوع البيولوجي في الجبال التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي، وبخاصة في ضوء الاستعراض الذي سيقوم به مؤتمر الأطراف في عام 2010؛ |
Notant la coopération entre ONU-HABITAT et le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour une mise en œuvre effective d'Action 2111, en particulier de ses chapitres 7, 21 et 28; du Programme pour l'habitat2, en particulier de son chapitre IV, sections C, D et E; de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies3 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable9, | UN | وإذْ يأخذ علماً بالتعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21،(11) وبخاصة فصوله 7 و21 و28، وجدول أعمال الموئل،(2) وبخاصة فصله الرابع، الفروع جيم ودال وهاء؛ وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،(3) ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،(9) |
Notant la coopération entre l'ONU-HABITAT et le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour une mise en œuvre effective d'Action 2110, en particulier de ses chapitres 7, 21 et 28; du Programme pour l'habitat11, en particulier son chapitre IV, sections C, D et E; de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies12 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable13, | UN | وإذْ يأخذ علماً بالتعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21،(10) وبخاصة فصوله 7 و21 و28، وجدول أعمال الموئل،(11) وبخاصة فصله الرابع القسم جيم ودال وهاء؛ وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،(12) ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،(13) |