"pour une mission" - Translation from French to Arabic

    • في بعثة
        
    • لمهمة
        
    • في مهمة
        
    • للقيام بمهمة
        
    • في إحدى البعثات
        
    • في إحدى بعثات
        
    • لإجراء بعثة
        
    • الخاصة ببعثة
        
    • للمشاركة في أي زيارة
        
    • وذلك لبعثة
        
    • لمهمه
        
    • لتنفيذ مهمة
        
    • على بعثة ميدانية
        
    • لمهمّة
        
    • فى رحلة
        
    i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; UN ' ١ ' لﻷشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة الذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا.
    Le Comité adopte les directives pour une mission composée de deux experts du Comité qui se rendra au Panama dans les prochains mois. UN اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية ﻹيفاد خبيرين من اللجنة في بعثة الى بنما خلال اﻷشهر المقبلة.
    Cependant, plusieurs des cellules de crise comprenaient des fonctionnaires nationaux prêtés à l'OIPC-Interpol pour une mission particulière. UN غير أن عدة أفرقة للاستجابة في حالة الحوادث تضم موظفين وطنيين معارين للمنظمة لمهمة معينة.
    Il a dû partir le lendemain pour une mission plus longue en Écosse et après il part à Vancouver. Open Subtitles حسنا، كان عليه أن يذهي في اليوم التالي في مهمة طويلة إلى اسكتلندا، ثم لفانكوفر
    Voulez-vous vraiment tout risquer pour une mission personnelle? Open Subtitles هل تريد حقا أن يخاطر كل ذلك للقيام بمهمة الشخصية؟
    i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; UN ' 1` للأشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة والذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا.
    i) Les personnes expressément engagées pour une mission et qui ne sont pas nommées pour une période déterminée ou à titre régulier; UN ‘1’ للأشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة والذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا.
    Une fois sélectionnés pour une mission, les hauts responsables assistent, au Siège, à une séance d'information sur la mission à laquelle ils sont affectés. UN وعقب اختيار كبار القادة لتكليفهم بالعمل في بعثة من البعثات، تقدم لهم في المقر إحاطات إعلامية خاصة بهذه البعثة.
    :: 1 mission d'évaluation interinstitutions pour examiner la mise en œuvre des programmes de réforme du secteur de la sécurité pour une mission sur le terrain UN :: إيفاد بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات لاستعراض تنفيذ برامج إصلاح القطاع الأمني في بعثة ميدانية واحدة
    J'ai besoin d'un régiment d'hommes, nos meilleures troupes, des espions, aussi, pour une mission spéciale. Open Subtitles أريد مجموعة من الرجال من جنودنا الأقوياء وايضا بعض الجواسيس لمهمة خاصة
    Le lendemain, j'étais volontaire pour une mission dans un camp de réfugiés Afghan. Open Subtitles وفي اليوم التالي ، تطوعت لمهمة إلى مخيم للاجئين الأفغان.
    Il faut des astronautes chevronnés pour une mission comme ça, non? Open Subtitles حسناً , أعتقد بأنك بحاجة الى رواد فضاء مدربون جيداً لمهمة كهذه , صحيح ؟
    Écoutez-moi, mère, je crains de devoir retourner à l'étranger une nouvelle fois... pour une mission secrète diplomatique de Sa Majesté la Reine. Open Subtitles أنصتي يا أمي. أخشى أنني سأذهب على متن السفينة مجدداً في مهمة دبلوماسية سرية بتكليف من جلالة الملكة
    Ils expriment en particulier leur indignation à l'égard des lâches assassinats perpétrés contre les personnels civils et militaires de l'APRONUC venus au Cambodge pour une mission de paix. UN وهم يعربون بصفة خاصة عن سخطهم إزاء الاغتيالات الجبانة ﻷفراد سلطة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كمبوديا، المدنيين والعسكريين، الذين أتوا إلى كمبوديا في مهمة سلم.
    On peut prendre le Quinjet pour une mission de reconnaissance ? Open Subtitles هل يمكننا أخذ الكوينجت في مهمة استطلاعية؟
    Il n'y a plus assez de personne pour une mission suicide. Open Subtitles لم يتبقي لدينا ما يكفي من الناس للقيام بمهمة إنتحارية.
    On aura toujours besoin d'un haut fonctionnaire à Genève pour s'occuper des demandes pendant qu'un de ses collègues est absent pour une mission hors siège comme c'est fréquemment le cas. UN وسيكون من الضروري أن يتواجد موظف أقدم دائما في جنيف لمعالجة الطلبات عندما يكون واحد أو أكثر من زملائه من الموظفين الأقدمين بعيدا عن جنيف في إحدى البعثات الكثيرة التي تنظم إلى الخارج.
    d) Enquête sur l’octroi, pour une mission de maintien de la paix des Nations Unies, d’un contrat portant sur des rations fraîches UN )د( التحقيق في إرساء عقد للحصص التموينية للمنتجات الطازجة في إحدى بعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة
    Le Rapporteur spécial regrette qu'à ce jour, il n'ait pas encore été autorisé à se rendre dans le pays pour une mission de suivi comme le lui a demandé le Conseil. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه حتى هذا اليوم لم يحصل على موافقة البلد لإجراء بعثة المتابعة على النحو الذي طلبه المجلس.
    Afin d'élaborer un plan d'opérations complet pour une mission politique des Nations Unies au Népal, j'ai déployé une mission d'évaluation multidisciplinaire au Népal du 9 au 17 décembre dernier. UN 21 - بغية وضع مفهوم متكامل للعمليات الخاصة ببعثة سياسية للأمم المتحدة في نيبال، أرسلت بعثة تقييم متعددة التخصصات إلى نيبال في الفترة من 9 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر.
    Il est entendu par le Bureau qu'en présentant des candidats de leur région pour une mission de visite, les membres du Bureau feront tout leur possible pour que la participation équitable aux visites soit encouragée en procédant avec souplesse à un roulement entre les candidats, en accordant la priorité à ceux qui n'ont pas encore participé à des missions de visite. UN في فهم المكتب أن أعضاء مكتب المجلس التنفيذي، إذ يقدمون مرشحين من مناطقهم للمشاركة في أي زيارة ميدانية محددة، سيبذلون قصاراهم لضمان تشجيع تساوي فرص المشاركة في الزيارات، وذلك بإجراء تناوب مرن بين المرشحين المحتملين، ولضمان إعطاء اﻷولوية لمن لم يشاركوا في زيارات ميدانية سابقة.
    Dans sa résolution 56/292, l'Assemblée générale a souscrit au concept de stocks stratégiques pour déploiement rapide et à son application, tel que présenté dans le rapport du Secrétaire général (A/56/870), pour une mission complexe et a approuvé un montant de 141 546 000 dollars au titre de ces stocks. UN 3 - وأيدت الجمعية العامة، بقرارها 56/292، مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي وتنفيذه، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/56/870)، وذلك لبعثة مُركَّبة واحدة، وأقرت مبلغ 000 546 141 دولار لهذا الغرض.
    On a appris qu'une organisation l'avait recruté pour une mission. Open Subtitles ولكن علمنا أن منظمه قامت باستئجار رجل الجليد لمهمه
    Quand on se prépare pour une mission, ce sont les petites choses qui comptent. Open Subtitles .. عندما تستعد لتنفيذ مهمة فإن الأشياء الصغيرة هي التي تهم قدرة إطلاق النار عظيمة
    a) Les membres du personnel des missions dont l'engagement ne vaut que pour une mission particulière; UN (أ) موظفو البعثات الذين يقتصر تعيينهم على بعثة ميدانية معينة؛
    Je me suis entraînée pour une mission spatiale, mais ne suis pas partie. Open Subtitles أنا تدرّبت لمهمّة مكوك ذات مرّة ولكن لم يتح لي فرصة الذهاب أبداً
    Tout a changé quand je suis allée dans l'espace pour une mission solo de 13 mois. Open Subtitles لقد تغير كل شئ عندما ذهبت الى الفضاء فى رحلة منفردة لثلاثة عشر شهراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more