"pour une nouvelle période de trois mois" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ثلاثة أشهر أخرى
        
    • لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر
        
    • لفترة ثلاثة أشهر أخرى
        
    • لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر
        
    Ces permis sont valides pendant trois mois et renouvelables pour une nouvelle période de trois mois. UN ولا تصدر هذه التصاريح إلا لمـدة ثلاثة أشهر ويمكن تمديدها لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    La détention peut être prolongée de trois mois par le Directeur général, puis, avec l'approbation du Procureur général, pour une nouvelle période de trois mois. UN ويمكن للمدير العام أن يمدد الفترة إلى ثلاثة أشهر فقط، ويجوز أن تُجدد بموافقة النائب العام لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Entre-temps, je recommande de proroger le mandat d'UNAVEM II pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي الوقت الراهن، أوصي بأن تمدد الولاية الحالية للبعثة لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    En conséquence, le Secrétaire général a recommandé la prorogation du mandat de la Mission d'observation pour une nouvelle période de trois mois. UN ونتيجة لذلك أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر.
    3. Aux termes du projet de résolution A/51/L.57, le mandat de la MINUGUA serait prorogé pour une nouvelle période de trois mois, conformément au rapport du Secrétaire général. UN ٣ - بموجب أحكام مشروع القرار A/51/L.57، ستمدد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر أخرى وفقا لتقرير اﻷمين العام.
    3. Décide de rétablir le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 16 de la résolution 1408 (2002) pour une nouvelle période de trois mois commençant au plus tard le 10 février 2003; UN 3 - يقرر إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 16 من القرار 1408 (2002) لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ في موعد أقصاه 10 شباط/فبراير 2003؛
    Toutefois, comme il a déjà été indiqué, les parties ont décidé, à Islamabad, de prolonger le cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 6 février 1995, durant laquelle de nouvelles négociations doivent être organisées. UN بيد أنه، كما ذكر بالفعل، اتفق الطرفان في إسلام أباد على تمديد وقف إطلاق النار المؤقت لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، وعلى إجراء مزيد من المفاوضات خلال تلك الفترة.
    Le 19 juin 1992, l'état d'exception a été de nouveau instauré dans les régions de Meghri et de Kapan en Arménie méridionale, pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، أعيد فرض حالة الطوارئ في منطقتي ميغري وكابان في جنوبي أرمينيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Le Conseil note que les parties ont reconduit le cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois, jusqu'au 26 mai 1996. UN " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Le 19 juin 1992, l'état d'exception a été de nouveau instauré dans les régions de Meghri et de Kapan en Arménie méridionale, pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، أعيد فرض حالة الطوارئ في منطقتي ميغري وكابان في جنوبي أرمينيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Le 19 juin 1992, l'état d'exception a été de nouveau instauré dans les régions de Meghri et de Kapan en Arménie méridionale, pour une nouvelle période de trois mois. UN وفي ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، أعيد فرض حالة الطوارئ في منطقتي ميغري وكابان في جنوبي أرمينيا لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    En conséquence, si le Conseil décide, comme je l'ai recommandé, de proroger le mandat de la MONUP dans sa composition actuelle pour une nouvelle période de trois mois, les coûts correspondants s'élèveront à 500 000 dollars. UN لذلك، فإذا ما قرر المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، بتكوينها الحالي، لمدة ثلاثة أشهر أخرى كما أوصيت، فإن تكفلة فترة التمديد ستبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Conseil note que les parties ont reconduit le cessez-le-feu pour une nouvelle période de trois mois, jusqu'au 26 mai 1996. UN " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Mon Représentant spécial m'a informé des résultats de sa mission; en particulier, l'Accord de cessez-le-feu a été prorogé inconditionnellement pour une nouvelle période de trois mois, soit jusqu'au 26 août 1996, au cours de ses pourparlers avec les dirigeants des deux parties tadjikes. UN وقد قدم لي ممثلي الخاص تقريرا عن نتائج مهمته وأفاد بصورة خاصة أنه قد تم تمديد اتفاق وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ دون شروط خلال محادثاته مع قيادتي الجانبين الطاجيكي.
    Les deux parties ont surmonté d'importantes difficultés et sont convenues de proroger le cessez-le-feu et la cessation des hostilités pour une nouvelle période de trois mois jusqu'au 6 février 1995. UN وذلل الطرفان صعوبات خطيرة وتوصلا إلى اتفاق على تمديد وقف إطلاق النار وغيره من اﻷعمال العدائية لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Le Comité rappelle qu'en avril 2003, le Conseil de sécurité a approuvé la recommandation du Secrétaire général selon laquelle il conviendrait de maintenir la présence de la MONUIK pour une nouvelle période de trois mois, c'est-à-dire jusqu'au 6 juillet 2003, date à laquelle le Conseil reprendrait l'examen de la question (S/2003/400). UN 3 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن كان قد وافق في نيسان/أبريل 2003 على توصية الأمين العام من أجل مواصلة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت بمستوى ملائم لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر حتى 6 تموز/يوليه 2003 حيث يقوم المجلس باستعراض المسألة مرة أخرى (S/2003/400).
    Aussi vous serais-je reconnaissant de tout ce que vous pouvez faire en liaison avec le Conseil de sécurité pour que le mandat de la MISAB soit prorogé pour une nouvelle période de trois mois après la date d'expiration du 6 novembre 1997 implicitement indiquée par la résolution 1125 (1997). UN ولذلك سأكون ممتنا لكم إذا بذلتم كل ما في وسعكم، بالتعاون مع مجلس اﻷمن، لتمديد ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر بعد تاريخ انتهائها في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وهذا ما يشير إليه ضمنا القرار ١١٢٥ )١٩٩٧(.
    Il se félicite de la décision que l'OUA a prise à Addis-Abeba le 19 décembre 1995 de proroger le mandat de sa mission au Burundi (MIOB) pour une nouvelle période de trois mois et de renforcer l'élément civil de la mission. UN وهو يرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة الافريقية في أديس أبابا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بتمديد ولاية بعثة منظمة الوحدة الافريقية لفترة ثلاثة أشهر أخرى وتعزيز العنصر المدني لتلك البعثة.
    Il se félicite de la décision que l'OUA a prise à Addis-Abeba le 19 décembre 1995 de proroger le mandat de sa mission au Burundi pour une nouvelle période de trois mois et de renforcer l'élément civil de la mission. UN وهو يرحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بتمديد ولاية بعثتها في بوروندي لفترة ثلاثة أشهر أخرى وتعزيز العنصر المدني لتلك البعثة.
    Huitième rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL (S/2000/1199), en date du 15 décembre, présenté en application de la résolution 1289 (2000) du Conseil de sécurité, décrivant l'évolution de la situation depuis son dernier rapport (S/2000/1055), et recommandant la prorogation du mandat de la MINUSIL pour une nouvelle période de trois mois. UN التقرير الثامن للأمين العام المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2000/1199)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1289 (2000)، والذي يصف فيه ما حدث من تطورات منذ صدور تقريره الأخير (S/2000/1055) ويوصي فيه بتمديد ولاية البعثة في سيراليون لفترة ثلاثة أشهر أخرى.
    3. Décide de rétablir le Groupe d'experts nommé en application du paragraphe 16 de la résolution 1408 (2002) pour une nouvelle période de trois mois commençant au plus tard le 10 février 2003; UN 3 - يقرر إعادة إنشاء فريق الخبراء المعيّن عملا بالفقرة 16 من القرار 1408 (2002) لفترة إضافية مدتها ثلاثة أشهر تبدأ في موعد أقصاه 10 شباط/فبراير 2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more