"pour une période de courte durée" - Translation from French to Arabic

    • لفترات قصيرة
        
    • لفترة قصيرة
        
    • بعقود قصيرة الأجل
        
    • لمدة قصيرة
        
    • للخدمة لأجل محدود
        
    • القصيرة اﻷجل
        
    • لأجل قصير
        
    • لمدد قصيرة
        
    • عقود الأجل المحدد
        
    • على أساس قصير اﻷجل
        
    Cette pratique pourrait être élargie de façon à y inclure les emplois de consultant et de fonctionnaire recruté pour une période de courte durée. UN ومن الممكن توسيع نطاق فرص العمل المعلن عنها ليشمل الخبراء الاستشاريين والموظفين المعينين لفترات قصيرة.
    iv) Frais de voyage du personnel affecté à des réunions : Nécessaires pour les interprètes et les divers agents de supervision non locaux engagés pour une période de courte durée. UN `٤` سفر الموظفين الى الاجتماعات: وهذا ضروري للمترجمين الشفويين وغيرهم من موظفي اﻹشراف غير المحليين المعيﱠنين لفترات قصيرة.
    Des précisions ont également été demandées sur le rôle joué par le Conseil dans la définition des barèmes des traitements du personnel engagé pour une période de courte durée pour assurer des services d'interprétation et de traduction. UN وطُلبت أيضا توضيحات عن طبيعة دور مجلس الرؤساء التنفيذيين فيما يتصل بأسعار الموظفين المعيَّنين لفترات قصيرة لأداء مهام الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège) UN مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    Les neufs autres postes d'agent de sécurité sont actuellement occupés par du personnel engagé pour une période de courte durée. UN ويشغل الوظائف التسع المتبقية في فئة الخدمات العامة لضباط الأمن حاليا موظفون يعملون بعقود قصيرة الأجل.
    Des précisions ont également été demandées sur le rôle joué par le Conseil dans la définition des barèmes des traitements du personnel engagé pour une période de courte durée pour assurer des services d'interprétation et de traduction. UN وطُلبت أيضا توضيحات عن طبيعة دور مجلس الرؤساء التنفيذيين فيما يتصل بأسعار الموظفين المعيَّنين لفترات قصيرة لأداء مهام الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية.
    Ces mesures impliquent la sélection des candidats à l'étape initiale du recrutement, y compris dans le cas du personnel engagé pour une période de courte durée, l'objectif étant de pouvoir, toutes choses égales d'ailleurs, donner la priorité aux candidats originaires des pays en question; UN وتشمل تلك التدابيـر فحص الترشيحات في مرحلة التعيين الأولية بما في ذلك تعيين الموظفين لفترات قصيرة وذلك لضمان منح الأولوية عند تساوي الأمور الأخرى للمرشحين من تلك البلدان؛
    5. Cartes protocolaires avec photo délivrées par le Service du protocole pour une journée et/ou pour une période de courte durée. UN 5 - تصاريح يصدرها مكتب المراسم صالحة لمدة يوم واحد و/أو لفترات قصيرة تحمل صورا فوتوغرافية شخصية().
    En 1999, le Bureau de la gestion des ressources humaines a délégué au Département le recrutement du personnel temporaire ainsi que plusieurs mesures administratives, dont le réengagement de personnel linguistique pour une période de courte durée, le triage des candidats aux postes linguistiques annoncés, le versement de l'indemnité de fonctions et le renouvellement des contrats. UN واعتبارا من عام 1999، فوض مكتب إدارة الموارد البشرية للإدارة مهام تعيين الموظفين لفترات قصيرة فضلا عن عدد من إجراءات التجهيــــز الإداري، بما في ذلك إعادة انتداب موظفي اللغات لفترات قصيرة، والنظر في المطالب المتعلقة بوظائف اللغات المعلنة، ومنح بدل الوظيفة الخاص بتجديد العقود.
    La mise en place de capacités nationales sous forme de corps de volontaires s'occupant de prévention, de secours et de relèvement devrait permettre d'amorcer un processus qui réduirait la dépendance des pays touchés vis-à-vis des services à court terme et coûteux fournis par des experts en secours humanitaires recrutés pour une période de courte durée. UN ومن خلال إقامة وتعزيز القدرات المحلية في شكل فرق متطوعين وطنية في مجالات الوقاية واﻹغاثة وإعادة التأهيل، يمكن بدء عملية تكون البلدان المتأثرة بموجبها أقل اعتماداً على خبراء المساعدة اﻹنسانية المرتفعي التكلفة الذين يفدون إليها ﻷجل قصير وفقط لفترات قصيرة من الزمن.
    En outre, ils ont souligné qu'il fallait faire en sorte que les mesures prises dans le cadre des arrangements relatifs à la pension n'entraînent pas une modification des conditions d'emploi applicables aux fonctionnaires engagés pour une période de courte durée, conformément au Règlement du personnel. UN وفضلا عن ذلك يجب اتخاذ الحيطة الضرورية لكي لا يؤدي التدبير المتخذ في سياق الترتيبات المتعلقة بالمعاش التقاعدي إلى وجوب إدخال تعديلات على شروط الخدمة وشروط الاستخدام المقررة بموجب النظام اﻹداري للموظفين الذي يسري على الموظفين لفترات قصيرة.
    La mise en place de capacités nationales sous forme de corps de volontaires s'occupant de prévention, de secours et de relèvement devrait permettre d'amorcer un processus qui réduirait la dépendance des pays touchés vis-à-vis des services à court terme et coûteux fournis par des experts en secours humanitaires recrutés pour une période de courte durée. UN ومن خلال إقامة وتعزيز القدرات المحلية في شكل فرق متطوعين وطنية في مجالات الوقاية واﻹغاثة وإعادة التأهيل، يمكن بدء عملية تكون البلدان المتأثرة بموجبها أقل اعتماداً على خبراء المساعدة اﻹنسانية المرتفعي التكلفة الذين يفدون إليها ﻷجل قصير وفقط لفترات قصيرة من الزمن.
    Un procureur français a également été recruté en qualité de consultant pour une période de courte durée pour contribuer aux travaux préparatoires de la révision du code de procédure pénale. UN كما انتُدب مدع عام فرنسي بصفة خبير استشاري لفترة قصيرة لﻹسهام في العمل التحضيري ﻹعداد مدونة منقحة لﻹجراءات الجنائية.
    et congé de compensation (personnel engagé pour une période de courte durée au Siège) UN التذييل باء مبالغ الأجر الإضافي والإجازات التعويضية للموظفين المعينين لفترة قصيرة في المقر
    103. Six consultants, engagés pour une période de courte durée, ont été envoyés au Liban pour y effectuer des missions, comme suit : UN ١٠٣ - تم إيفاد ستة خبراء استشاريين لفترة قصيرة إلى لبنان على النحو التالي:
    Six mois de travail de consultant engagé pour une période de courte durée, à 7 500 dollars par mois (45 000 dollars). UN استشاريون بعقود قصيرة الأجل لستة أشهر لقاء مبلغ 500 7 دولار في الشهر لستة أشهر (000 45 دولار).
    Il veille à ce que les accords régissant les conditions d'emploi du personnel engagé pour une période de courte durée pour assurer des services d'interprétation et de traduction et des services connexes soient respectés par toutes les parties. UN كما تضمن تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات التي تنظم شروط عمل الموظفين بعقود قصيرة الأجل في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والمهام المتصلة بهما.
    Elle a fait observer que trois stagiaires avaient mené à bien leur stage en 1996, dont l'un avait été chargé de l'aider pour une période de courte durée. UN وأشارت موظفة الشؤون الاجتماعية إلى أنه تم إنجاز ثلاث دورات تدريبية بنجاح في ١٩٩٦. وحصلت إحدى المتدربات على عمل لمدة قصيرة لمساعدة موظفة الشؤون الاجتماعية.
    c) Si un fonctionnaire recruté pour une période de courte durée qui se trouve en congé annuel est malade pendant plus de cinq jours ouvrables consécutifs, un congé de maladie peut lui être accordé à condition qu'il fournisse un certificat médical. UN (ج) إذا مرض موظف معين للخدمة لأجل محدود لمدة تزيد عن خمسة أيام عمل متتابعة أثناء إجازته السنوية، يجوز الموافقة على الإجازة المرضية رهنا بتوفر شهادة طبية مناسبة.
    Ces dispositions comportent une définition des nominations pour une période de courte durée dans le cadre de la série 300 pour une période n'excédant pas six mois, mais aucune définition des nominations pour une période de courte durée dans la série 100 n'y figure. UN وقال إن تلك القواعد تتضمن، في إطار المجموعة ٣٠٠، تعريفا للتعيينات القصيرة اﻷجل لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، ولكن لم يرد في المجموعة ١٠٠ أي تعريف للتعيينات القصيرة اﻷجل.
    Ils sont remplacés par du personnel titulaire d'un engagement pour une période de courte durée. UN وتم شغل مواقع هؤلاء الموظفين السبعة بموظفين بديلين للعاملين في بعثات بعقود تعيين لأجل قصير.
    Il a noté avec satisfaction que des responsabilités avaient été déléguées sur le terrain, en particulier dans les domaines du budget et des dépenses, du recrutement de consultants engagés pour une période de courte durée et des services consultatifs. UN وأعرب عن غبطته لرؤية الصلاحيات تنقل الى الميدان، وخاصة في مجالات الميزانية والنفقات وتعيين خبراء استشاريين لمدد قصيرة والخدمات الاستشارية.
    95. En 2006, dans son rapport d'audit, le BSCI a signalé des irrégularités dans le recrutement du personnel du Bureau du Pacte mondial engagé pour une période de courte durée. UN 95- وفي عام 2006، خلص تقرير مراجعة الحسابات الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود مخالفات في تعيين موظفي عقود الأجل المحدد بمكتب الاتفاق العالمي().
    Afin de satisfaire ces besoins, le Secrétariat modifie la répartition des fonctions et redistribue les tâches entre les fonctionnaires en poste, ou emploie des consultants ou du personnel engagé pour une période de courte durée. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، تقوم اﻷمانة العامة بإعادة توزيع المهام والواجبات فيما بين الموظفين العاملين حاليا أو تعيين خبراء استشاريين أو موظفين على أساس قصير اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more