"pour une période de quatre mois" - Translation from French to Arabic

    • لمدة أربعة أشهر
        
    • لفترة أربعة أشهر
        
    • مدة أربعة أشهر
        
    Ils ont également approuvé la proposition tendant à suspendre la règle du quorum au Sous-Comité technique pour une période de quatre mois. UN وأيد الأعضاء أيضا الاقتراح بشأن تعليق العمل بقاعدة النصاب القانوني للجنة الفرعية الفنية لمدة أربعة أشهر.
    Prendre un congé spécial avec salaire brut pour une période de quatre mois et 10 jours en cas de décès de son époux. UN الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج.
    17. Compte tenu des résultats de la mission de son Envoyé spécial, le Secrétaire général a recommandé que le Conseil envisage la possibilité de proroger le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois se terminant le 31 mai 1996. UN ١٧ - وعلى ضوء نتائج بعثة المبعوث الخاص، أوصى اﻷمين العام بأن ينظر مجلس اﻷمن، كأحد الخيارات، فــي إمكانية تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة أربعة أشهر تنتهي في
    En outre, des ressources sont prévues au titre de 110 Volontaires des Nations Unies, dont 91 seront affectés au programme de démobilisation pour une période de quatre mois. UN وإضافة إلى ذلك، خصص اعتماد من أجل ١١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة منهم ٩١ متطوعا لبرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر.
    32. Le Secrétaire général a donc recommandé que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURSO pour une période de quatre mois. UN ٣٢ - وأوصى اﻷمين العام بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لﻹستفتاء في الصحراء الغربية لفترة أربعة أشهر.
    Compte tenu de cette évolution, le Secrétaire général a recommandé au Conseil de proroger le mandat de la MONUL pour une période de quatre mois, jusqu'au 31 mars 1997. UN ونظرا لذلك، أوصى اﻷمين العام المجلس بتمديد ولاية بعثة المراقبين لمدة أربعة أشهر حتى ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١.
    Le 27 mai 2003, j'ai nommé M. Sergio Vieira de Mello mon Représentant spécial pour l'Iraq, pour une période de quatre mois. UN 2 - وفي 27 أيار/مايو 2003، عينت سرجيو فييرا دي ميلو ممثلا خاصا لي في العراق لمدة أربعة أشهر.
    Il fait aussi remarquer que lorsqu'il s'est rendu au Viet Nam en 1991, il a d'abord dû obtenir un visa de tourisme pour une période de quatre mois seulement et qu'il n'a pas été autorisé à travailler durant son séjour. Observations complémentaires UN وكذلك يسترعي الانتباه إلى أنه عندما سافر إلى فييت نام في عام 1991 طُلب إليه الحصول، أولاً على تأشيرة زائر صالحة لمدة أربعة أشهر فقط، وأنه ما كان يجوز له العمل خلال فترة وجوده في فييت نام.
    De plus, le Gouvernement allemand a accepté de fournir un administrateur auxiliaire pour deux ans à compter de 2010 et le Gouvernement autrichien en a détaché un pour une période de quatre mois, afin qu'il prête son appui à une importante étude menée à l'échelle du système. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت حكومة ألمانيا على توفير موظف فني مبتدئ لمدة سنتين ابتداء من عام 2010، وقدمت حكومة النمسا موظفا فنيا مبتدئا لمدة أربعة أشهر للمساعدة في إجراء استعراض رئيسي على نطاق المنظومة.
    Sur le total des postes prévus pour le programme de démobilisation, 319 (15 postes d'administrateur et 364 postes d'agent local) sont prévus pour une période de quatre mois seulement, les autres étant affectés au programme sur une base continue. UN ومن أصل إجمالي عدد موظفي التسريح، هناك ٣٧٩ وظيفة )١٥ وظيفة من الفئة الفنية و ٣٦٤ من الرتبة المحلية( ستكون لمدة أربعة أشهر فقط، أما الوظائف المتبقية فيتوقع أن تظل تابعة للبرنامج على أساس مستمر.
    10. Selon la source, c'est seulement le 8 janvier 2012 qu'un juge militaire israélien a ordonné la détention administrative de M. Musa pour une période de quatre mois. UN 10- ووفقاً للمصدر، أصدر قاض عسكري إسرائيلي في 8 كانون الثاني/يناير 2012 أمراً باحتجاز السيد موسى احتجازاً إدارياً لمدة أربعة أشهر.
    Le mandat de la Mission n'ayant pas été prorogé au-delà du 15 juin 2009, les activités de liquidation, y compris la liquidation finale des actifs de la Mission, qui ont commencé pour une période de quatre mois le 1er juillet 2009 se sont achevées le 31 octobre de la même année. UN ولم تمدّد ولاية البعثة بعد 15 حزيران/يونيه 2009. وبدأت أنشطة تصفية البعثة، بما في ذلك التصرّف في أصولها، في 1 تموز/يوليه 2009، واستمرّت لمدة أربعة أشهر حتى أُنجزت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Une employée dont le mari décède se voit accordé un congé spécial avec plein salaire pour une période de quatre mois et dix jours à partir de la date du décès. UN " تمنح الموظفة التي يتوفى عنها زوجها إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة " .
    Le 20 décembre, le Gouvernement a établi un Fonds de solidarité en faveur des populations touchées des provinces de Muramvya, Bubanza, Karuzi, Kayanza, Cibitoke, Ngozi et Ruyigi, pour une période de quatre mois allant jusqu'au 30 avril. UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر أنشأت الحكومة صندوقا للتضامن لدعم السكان المتضررين في مقاطعات مورامفيا وبوبانزا وكاروزي وكايانزا وسيبيتوك ونوغوزي ورويجي لمدة أربعة أشهر حتى 30 نيسان/أبريل.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois prenant fin le 30 septembre 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUEE pour une période de quatre mois prenant fin le 30 septembre 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    Les prévisions comprennent également le déploiement de 225 volontaires des Nations Unies pendant environ trois mois et demi, ainsi que les frais de voyage et les indemnités de subsistance de 30 spécialistes fournis par le Gouvernement pour une période de quatre mois. UN وهذا المبلغ التقديري يشمل أيضا الاعتماد اللازم ﻹلحاق ٥٢٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة بعملهم لفترة تبلغ بالتقريب ٥,٣ شهر وللسفر وبدل اﻹقامة ﻷفراد من البعثة يصل عددهم إلى ٠٣ من الموظفين الموفرين من قبل الحكومات لفترة أربعة أشهر.
    a Y compris 15 fonctionnaires de classe P-3 affectés au programme de démobilisation pour une période de quatre mois seulement. UN )أ( تشمل ١٥ موظفا برتبة ف - ٣ ملحقين ببرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر فقط.
    Le 23 mai, dans une lettre adressée au Président (S/2003/570), le Secrétaire général a informé le Conseil qu'en application de la résolution 1483 (2003), il nommait Sergio Vieira de Mello son Représentant spécial en Iraq pour une période de quatre mois. UN وفي 23 أيار/مايو، أبلغ الأمين العام المجلس، في رسالة وجهها إلى الرئيس (S/2003/570)، بأنه قرر، عملا بالقرار 1483 (2003) تعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ممثلا خاصا له في العراق لفترة أربعة أشهر أخرى.
    Le 31 mai, à l'issue d'une brève consultation, les membres du Conseil ont adopté à l'unanimité la résolution 1681 (2006) qui proroge le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'Éthiopie et l'Érythrée (MINUE) pour une période de quatre mois, prenant fin le 30 septembre 2006. UN وفي 31 أيار/مايو وفي أعقاب مشاورات مقتضبة، اتخذ أعضاء المجلس بالإجماع القرار 1681 (2006) الذي ينص على تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    En retour, l'INA recrutera tous les employés de la NIK pour une période de quatre mois. UN وستستخدم الشركة الحكومية الكرواتية، مقابل ذلك جميع موظفي شركة النفط الصربية مدة أربعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more