"pour voter" - Translation from French to Arabic

    • للتصويت
        
    • في التصويت
        
    • للإدلاء بأصواتهم
        
    • على التصويت
        
    • في عملية التصويت
        
    • لإجراء اقتراع
        
    • بالتصويت
        
    • ليصوت
        
    • المتوترة عندما أدلوا بأصواتهم
        
    • للتَصويت
        
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Quelque 300 000 citoyens remplissaient les conditions requises pour voter. UN وكان حوالي 000 300 مواطن مؤهلين للإدلاء بأصواتهم.
    La seule restriction pour voter dans le cas d'élections parlementaires est que la personne soit un citoyen de Trinité-et-Tobago ou du Commonwealth, qui a été résident dans le pays pendant une période non inférieure à un an. UN والقيد الوحيد على التصويت في حالة الانتخابات البرلمانية هو ضرورة أن يكون الشخص مواطناً من مواطني ترينيداد وتوباغو، أو أحد مواطني الكومنولث ويقيم في البلد لفترة لا تقل عن سنة واحدة.
    Aucun électeur n'a l'obligation d'obtenir une aide pour voter. UN ولا يُلزَم أي ناخب بالحصول على العون في عملية التصويت.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes, mais désigne un membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت بل يسمى عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Quiconque a 18 ans et remplit les conditions nécessaires pour voter est tenu de s'inscrire et de voter. UN فإذا بلغ مواطن أسترالي 18 عاماً من العمر وأصبح أهلاً للتصويت يكون مجبراً على القيد والتصويت.
    Nous ne luttons pas seulement pour voter comme nous l'entendons. Open Subtitles لم نناضل هنا اليوم فقط للتصويت كما نشاء،
    Je me suis rendue en ville exprès. pour voter Victus. Open Subtitles لقد ذهبت الى المدينة خصيصا للتصويت الى الفكتور
    Je lui dois, c'est pourquoi je prends mon temps pour voter pour tes idées. Open Subtitles إنني أدين له لذلك لقد أخذت كل وقتي للتصويت لخدمة فكرتكِ
    Tu ne peux pas t'enregistrer pour voter si tu ne peux pas écrire ton nom. Open Subtitles لا يمكنك أن تسجلي للتصويت إذا لم يكن بإمكانك أن تكتبي اسمك
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas à la Conférence mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، ولا نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas à la Conférence mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، ولا نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas à la Conférence mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. UN لا يشترك الرئيس، ولا نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    Au total, 913 179 résidents du Kosovo ont rempli les conditions requises pour voter pour 5 500 candidats se disputant 920 sièges dans 30 assemblées municipales. UN وقد بلغ مجموع المقيمين في كوسوفو المؤهلين للإدلاء بأصواتهم 179 913 شخصا وبلغ عدد المرشحين للانتخابات 500 5 مرشح يتنافسون على 920 مقعدا في 30 من الجمعيات البلدية.
    Nous donnons trois semaines de délai aux soldats en poste à l'étranger pour voter, et personne n'avait prévu à quel point ces votes allaient être déterminants, Open Subtitles سنسمح بثلاثة أسابيع ليتمكن الجنود بالخارج للإدلاء بأصواتهم ولن يتوقع أحد... كم حاسمة ستكون تلك الأصوات
    En vertu de ces nouvelles règles, tout électeur ayant besoin d'une aide pour voter peut demander à une personne de son choix de lui apporter cette aide avec le concours d'un assesseur du bureau de vote, un électeur désigné ou une personne ayant participé au vote anticipé. UN وبموجب هذه القواعد، يمكن لجميع الناخبين ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون إلى جانب المشرف على التصويت أو الناخب المعين أو مسؤول التصويت المبكر.
    Désormais, en vertu de ces dispositions, tous les électeurs ayant besoin d'une aide pour voter peuvent exiger qu'une personne désignée par eux leur apporte cette aide. UN وتعني هذه القواعد أنه يمكن لجميع الناخبين في المستقبل ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون.
    Le Comité encourage l'État partie à réviser l'article 410 du Code du travail afin d'abaisser le quorum requis pour voter une grève. UN 491- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنقيح المادة 410 من قانون العمل لتخفيض النصاب القانوني المنصوص عليه لإجراء اقتراع على الإضراب.
    Si vous vous enregistrez pour voter, Vous aurez enfin une voix Open Subtitles إذا قمت بالتصويت لأبي سوف تحصل أخيرا على صوت
    Il ne prend pas part aux votes, mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. UN ولا يكون له حق التصويت، وإنما يجوز له أن يعين عضوا من وفده ليصوت بدلا منه.
    Les parlementaires ont invoqué la situation tendue sur le plan de la sécurité pour voter, le 31 mai, la prorogation du mandat du Parlement. UN 38 - وقد أشار أعضاء المجلس النيابي اللبناني إلى الحالة الأمنية المتوترة عندما أدلوا بأصواتهم في 31 أيار/مايو لتمديد ولاية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more