Le pourcentage de femmes dans la population est de 51,9 %. | UN | وبلغت نسبة النساء في مجموع السكان 51.9 في المائة. |
On s'efforçait d'accroître le pourcentage de femmes dans l'appareil judiciaire parce qu'elles avaient démontré leurs talents dans ce domaine. | UN | وقالت انه تبذل اﻵن جهود غايتها زيادة نسبة النساء في السلطة القضائية، ﻷنهن أثبتن جدارتهن في هذا الميدان. |
Depuis 1985, le Bureau de l’égalité des sexes contrôle le pourcentage de femmes dans des postes administratifs et les postes élevés des ministères. | UN | ومنذ عام ٥٨٩١ يرصد مكتب المساواة بين الجنسين النسبة المئوية للنساء في المناصب الادارية والعليا داخل الوزارات الحكومية. |
pourcentage de femmes dans les catégories des administrateurs et | UN | النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية والفئات العليا |
Le pourcentage de femmes dans les ONG est plus élevé que celui des hommes. | UN | وأضاف أن نسبة المرأة في المنظمات غير الحكومية أعلى من نسبة الرجل. |
pourcentage de femmes dans les services de police | UN | النسبة المئوية لضابطات الشرطة طاء-2 |
iv) Augmentation du pourcentage de femmes dans les missions de maintien de la paix. | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية للمرأة في بعثات حفظ السلام |
Ces chiffres témoignent d'une augmentation constante du pourcentage de femmes dans les trois catégories d'administrateur. | UN | ويدل ذلك على زيادة مطردة في نسبة النساء في جميع الفئات الإدارية الثلاث. |
En outre, plusieurs mesures ont été mises en œuvre pour accroître le pourcentage de femmes dans le monde universitaire. | UN | ونُفِّذَ عدد من التدابير أيضاًُ بقصد زيادة نسبة النساء في الجماعة الأكاديمية. |
:: pourcentage de femmes dans les forces armées, les services de sécurité, la police et le système judiciaire; | UN | :: نسبة النساء في الجيش والأجهزة المسلحة والأمنية، مصنفة حسب الرتبة |
Elle note que le pourcentage de femmes dans les programmes de promotion de l'emploi s'est accru et correspond désormais au moins au pourcentage de chômeuses. | UN | وتلاحظ أن نسبة النساء في برامج تعزيز العمالة قد ارتفعت وتساوي الآن على الأقل نسبة العاطلات عن العمل. |
Selon l'enquête de l'Union interparlementaire, le pourcentage de femmes dans les partis correspond à la situation internationale. | UN | ويستدل من المسح الذي أجراه الإتحاد البرلماني الدولي أن نسبة النساء في الأحزاب تتمشى مع واقع الحال على الصعيد الدولي. |
pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur : | UN | النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها: |
:: Augmentation continue, les six dernières années, du pourcentage de femmes dans la population active; | UN | :: استمرار ارتفاع النسبة المئوية للنساء في اليد العاملة في السنوات الست الماضية |
Le pourcentage de femmes dans la magistrature révèle une augmentation quantitative ainsi qu'en termes de promotion. | UN | توضِّح النسبة المئوية للنساء في الهيئة القضائية زيادة ملموسة سواء من حيث شروط الالتحاق أو الترقي |
:: pourcentage de femmes dans la police, ventilé selon le rang; | UN | :: نسبة المرأة في الشرطة، مصنفة حسب الرتبة |
pourcentage de femmes dans la police | UN | النسبة المئوية لضابطات الشرطة طاء-2 |
Le pourcentage de femmes dans les différents | UN | النسبة المئوية للمرأة في صفوف اﻷكاديميين |
Entre 1990 et 2002, le pourcentage de femmes dans les forces armées a augmenté et est passé de 5,5 à 8,3 %. | UN | وفي الفترة ما بين 1990 و2002 زادت نسبة تمثيل المرأة في القوات المسلحة من 5.5 في المائة إلى 8.3 في المائة. |
De nombreuses mesures de création d'emplois ont profité aux femmes de telle sorte qu'en 2001 par exemple le pourcentage de femmes dans la population active a augmenté de 1,28 % par rapport à 2000. | UN | وتعود التدابير العديدة الرامية إلى خلق فرص عمل بالنفع على المرأة أيضا، فعلى سبيل المثال، زاد نصيب المرأة في قوة العمل عام 2001 بنسبة 1.28 في المائة عن عام 2000. |
Ils montrent que le pourcentage de femmes dans les institutions de l'administration centrale était alors de 26,5 %. | UN | وتبين هذه الأرقام أن حصة المرأة في الإدارات الحكومية المركزية بلغت 26.5 في المائة عام 1997. |
pourcentage de femmes dans le total des migrants | UN | النسبة المئوية للإناث في العدد الإجمالي للمهاجرين |
Le pourcentage de femmes dans les organes de représentation demeure faible. | UN | إذ لا تزال النسبة المئوية للموظفات في السلطات التمثيلية منخفضة. |
pourcentage de femmes dans la main-d'œuvre salariée | UN | النسبة المئوية للنساء من مجموع القوة العاملة المدفوعة الأجر |
2004-2005 : 17 départements/bureaux avec moins de 50 % de femmes, et augmentation du pourcentage de femmes dans la catégorie des administrateurs | UN | الفترة 2004-2005: 17 إدارة/مكتب يضم أقل من 50 في المائة من النساء، وزيادة النسبة المئوية للنساء داخل فئة الموظفين الفنيين |
Durant la période 2003-2007, le pourcentage de femmes dans les conseils municipaux a été de 27,4 %. | UN | في فترة الولاية 2003-2007، بلغ نصيب المرأة من مناصب المجالس البلدية 27.4 في المائة. |
16. Le rapport ne fournit que peu d'informations sur l'évolution, depuis le dernier rapport, du pourcentage de femmes dans certains métiers et sur le marché du travail. | UN | 16 - يقدم التقرير معلومات قليلة عن التطور الذي طرأ منذ تقديم آخر تقرير في الاتجاهات المتعلقة بحصة المرأة في مختلف المهن وفي سوق العمل. |
Dans le même ordre d'idées, le Comité consultatif note, d'après les informations complémentaires qui lui ont été fournies, qu'au cours de l'exercice considéré, le pourcentage de femmes dans le personnel recruté sur le plan international (tous grades confondus) a augmenté. | UN | 50 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفترة المشمولة بتقرير الأداء شهدت زيادة في نسبة الموظفات الدوليات من جميع المستويات. |